Нет мира, хоть настал давно конец войне (Петрарка/Николаев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нет мира, хоть настал давно конец войне…
автор Франческо Петрарка (1304—1374), пер. Вадим Данилович Николаев
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Pace non trovo, et non ò da far guerra. — Из цикла «Canzoniere». Дата создания: 1999, 2001.


* * *


Нет мира, хоть настал давно конец войне;
Надеюсь и боюсь, зажгусь и вновь остыну;
Ничем и всей Землей владею наравне.
Взлетаю в небо я и падаю в пучину;
В остроге я томлюсь, не запертом извне:
Никто не держит, но свой плен я не покину.
Мне жить нельзя — нельзя с собой покончить мне.
Амур меня щадит, но дарит мне кручину;
Смотрю без глаз, без языка слова твержу;
Зову погибель и о помощи молю;
И, полюбив, себя презрел я в тот же час.
Я болью упоен, я смеха не терплю;
Ни жизнью и ни смертью я не дорожу;
И это все, о Донна, только ради Вас.


1999, 2001


OTRS Wikimedia.svg Разрешение на использование этого перевода было получено от владельца авторских прав для публикации его на условиях лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike 3.0.
Разрешение хранится в архивах системы OTRS. Его идентификационный номер 2015042110022697. Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников, имеющих доступ к системе.