Ню-сан (Гарин-Михайловский)/ДО
← Честный человѣкъ | Ню-санъ | Родовая месть → |
Изъ цикла «Корейскія сказки, записанныя осенью 1898 года». Дата созданія: 1898. Источникъ: Гаринъ-Михайловскій Н. Г. Корейскія сказки, записанныя осенью 1898 года. — СПб.: «Энергія», 1904. — С. 169. |
Въ корейскихъ деревняхъ нѣтъ школы, но въ каждой фанзѣ, гдѣ есть ученикъ, даютъ на время помѣщеніе и школѣ, и ученику, и учителю.
Одинъ ученикъ, по имени Хонъ, былъ сынъ богатыхъ родителей и любилъ щеголять. Его костюмъ былъ сшитъ изъ тонкаго рипса, а на ногахъ онъ носилъ щегольскіе китайскіе башмаки.
Въ одной изъ фанзъ была красивая дѣвушка, которую Хонъ полюбилъ.
И дѣвушка полюбила его.
Вечеромъ они сходились за фанзой, гдѣ назначали свиданіе другъ другу.
Дѣвушку эту полюбилъ и учитель, Ню-санъ, что значитъ три листа вербы.
Однажды Ню-санъ усыпилъ Хона, одѣлся въ его платье и пошелъ вмѣсто него на свиданіе.
Но дѣвушка не далась въ обманъ. Тогда разсерженный Ню-санъ закололъ ее.
Но затѣмъ, испугавшись, онъ убѣжалъ, забывъ на мѣстѣ туфли Хона.
На другой день убійство обнаружилось, и такъ какъ тамъ были туфли Хона, то его и схватили.
Хонъ, въ виду такихъ неотразимыхъ уликъ, чтобы избѣжать пытки, взялъ вину на себя.
Его приговорили къ смерти, и губернаторъ утвердилъ приговоръ.
Но душа дѣвушки не хотѣла его смерти.
Она сорвала три листа вербы и бросила ихъ на губернатора.
— Ню-санъ, — что значитъ три листа вербы, — безъ вѣтра упали на меня. Это что-то странно.
Настоящій Ню-санъ, стоявшій тутъ же, услыхавъ вдругъ свое имя, сталъ поспѣшно прятаться въ толпѣ.
— Что это за человѣкъ тамъ прячется? — спросилъ губернаторъ.
— Это Ню-санъ.
— Нѣтъ, нѣтъ, это не я убилъ, — закричалъ Ню-санъ.
Но ему не повѣрили и надѣли на него клещи.
Ихъ крутили до тѣхъ поръ, пока кости ногъ Ню-сана не лопнули, и онъ не сказалъ правды.
Тогда его казнили, а Хона отпустили.