Обсуждение:Вольность (Радищев)

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викитеки — свободной библиотеки

"Ниспослал" to "ниспал"[править]

Предлагаю заменить в 24 строфе "ниспослал" на "ниспал", по причине: 1) так в издании: Радищев А. Н. Стихотворения. Л., 1975. С. 66. (Библиотека поэта. Большая серия.) 2) потому что это подходит под стихотворный размер (именно столько слогов нужно). Kirill-Hod (обсуждение) 18:07, 2 июля 2023 (UTC)[ответить]

Точнее, и сейчас было под размер, так: "Ниспослал призрак, мглу густую..." а в издании 1975 г.: "Ниспал призрáк, и мглу густую..." Там в общем никто никого не посылает, а речь идет о казни короля Карла I в Англии. Kirill-Hod (обсуждение) 18:12, 2 июля 2023 (UTC)[ответить]

  • Оба варианта основаны на разных, но равно авторитетных изданиях (ПСС 1938-1952 и БП 1975). Оба издания опираются на разные авторские списки (в БП 1975 обозначенные как список В и список Г). Поскольку оба источника авторитетны, мы не имеем причин предпочесть один вариант другому (такое предпочтение было бы ОРИССом). Оптимальным решением будет добавление обоих вариантов как альтернативных редакций (см. ВТ:Версии текстов). — Lozman (talk) 20:10, 2 июля 2023 (UTC)[ответить]