Обсуждение:ЕЭБЕ/Драх, М.
Добавить темуДрах
[править]Можно уточнить, на основании каких данных сделан вывод, что ЕЭБЕ/Драх, Давид Павел и ЕЭБЕ/Драх, М. — одно лицо? По тексту статей совпадают факт обращения, фамилия, временной период и места проживания; остальные биографические сведения различны. Мало того, брошюра с длинным названием из статьи о М. Драхе («Réflexions…» etc.), по моим изысканиям, принадлежит другому автору — Матиасу Майеру Дальмберту (1786—1843; см. [1], [2]). Также в другом источнике этот самый Майер-Дальмберт упоминается как тоже крещеный еврей, обратившийся под воздействием Драха (как я понимаю, Давида). Из чего можно сделать предположение, что вторая статья на самом деле трактует о Дальмберте, а фамилия Драх поставлена ошибочно. Еще один аргумент в пользу этого предположения: текст статьи составлен очень неопределенно (нет ни имени, ни дат жизни, ни сколько-нибудь конкретных фактов биографии) — следовательно, автор (Л. Паперин) не очень хорошо владел информацией и мог запросто допустить такую ошибку. — Lozman (talk) 14:24, 8 августа 2017 (UTC)
- День добрый! В пользу Драха:
- Драх, М. — это месьё Драх;
- принял католичество;
- поселился в Риме;
- «кавалер Драх» — это он: Du Divorce dans la Synagogue, par le chevalier Drach,…;
- «аббат Драх» — опять же он: Hymne de louange en l’honneur de… Grégoire XVI, au 1er jour de la 8e année de son règne, par le chev. abbé P.-L.-B. Drach;
- перевод ежедневных молитв (Paris, 1819) — его Prières journalières, à l’usage des Israëlites français du rite dit allemand, traduites par D. Drach,..
- перевод пасхальной гагады — его Haggada, ou Cérémoniel des deux premières soirées de Pâques, à l’usage des israélites français, avec le texte, soigneusement revu, en regard. Traduit de l’hébreu et du chaldaïque, par D. Drach,..
- незадолго до своего крещения составил по случаю освящения синагоги в Париже оду — его Ode hébraïque sur la consécration du temple élevé par le Consistoire israélite de Paris, par le rabbi D. Drach,…;
- став же аббатом, он напечатал «Послание» своим бывшим единоверцам — это его письма:
- 1825 года Lettre d’un rabbin converti aux Israélites ses frères, sur les motifs de sa conversion;
- 1827 года Deuxième lettre d’un rabbin converti aux Israélites ses frères sur les motifs de sa conversion
- 1833 года Troisième lettre d’un rabbin converti aux Israélites, ses frères, sur les motifs de sa conversion (par D. P. L. B. Drach.)
Как видите, много от Драха. А вот брошюра, как Вы правильно заметили, не его. Здесь, скорее, приписывание Драху двух чужих брошюр, как и издания «Almanach Israélite». Спасибо за поставленный вопрос. Как будем действовать дальше? --Marimarina (обсуждение) 15:47, 8 августа 2017 (UTC)
- Понятно, спасибо. Тогда ссылки можно оставить, а насчет приписанных фактов стоило бы сделать какое-то примечание, только я пока не могу сформулировать. — Lozman (talk) 16:25, 8 августа 2017 (UTC)