Обсуждение:Константин Дмитриевич Бальмонт
Поэзия:
Из книги стихов «Горящие здания», 1899
- 94. Путь правды (Сонет)
- 95. Папоротник
- 118. Смертью — смерть, на стихотворение Байрона «Darkness»
Переводы:
- Рубаи (из Омара Хайама)
- Тигр (из Уильяма Блейка)
- Колыбельная песня (из Уильяма Блейка)
- К Мильтону (из Уильяма Вордсворта)
- Кубла Хан (из Сэмюэла Тейлора Кольриджа)
- Ворон (из Эдгара Аллана По)
- К Елене 1831 (из Эдгара Аллана По)
- Соответствия из (Шарля Бодлера)
Список сочинений Бальмонта включает книги:
- "В безбрежности" (1895)
- "Горящие здания" (1899)
- "Будем как Солнце"
- "Только любовь. Семицветник" (1903)
- "Литургия красоты" (1905)
- "Горные вершины" (эссе, 1904)
- "Где мой дом?" (Прага, 1924)
- "Факел в ночи"
- "Белый сон"
- "Дар Земле"
- "Светлый час" (1921)
- "Марево"
- "Песня рабочего молота" (1922)
- "Моё — ей. Стихи о России" (1923)
- "В раздвинутой дали" (1929)
- "Северное сияние" (1933)
- "Голубая подкова"
- "Светослужение" (1937)
- "Под новым серпом"
- "Воздушный путь".
Переводческая деятельность:
- Перевод «Слова о полку Игореве» (1930)
- Генрих Гейне
- Николаус Ленау
- Альфред де Мюссе
- Сюлли-Прюдом
- Георг Брандес
- Генрик Ибсен
- Бьёрнстьерн Бьёрнсон
- Перси Биши Шелли
- Эдгар Аллан По
- Лопе де Вега
- Тирсо де Молина
- Педро де ла Барка Кальдерон
- Уильям Блейк
- Оскар Уайльд
- Джордж Гордон Байрон
- Альфред Теннисон
- Адам Мицкевич
- Станислав Выспяньский
- Зыгмунта Красинский
- Грузинская эпической поэма «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели,
- Литовские дайны (народные песни)
- Шарль Бодлер
- Пятрас Бабицкас
- Миколас Вайткус
- Людас Гира
- Болеслав Лесьмян
- Ян Каспрович
- Ян Лехонь
- Ярослав Врхлицкий и др.
- Образцы народного творчества болгарского («Золотой сноп болгарской поэзии», София, 1930), польского, литовского, чешского.