Одиночество (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Одиночество
автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 268.

Одиночество

Счастье идёт — незаметное,
Чуждою миру тропой,
Имя для сердца заветное —
Что огласит пред толпой?

Радость и муки свидания,
Звуки речей дорогих,
Уст незабвенных лобзания —
Песнью ли выразить их?

Тайной для всех сокровенною
10 Счастье остаться должно:
Лирой владеть вдохновенною
В мире тому лишь дано.

Кто, не знававший участия,
Сердца усталого гнёт,
15 Жажду напрасную счастия —
В звуки её перельёт.

Кто, упоённый отравою —
Лести коварной — в борьбе,
В вечной погоне за славою,
20 Ищет забвенья себе.