Оригинал: фр.Le Jeune Homme et le Vieillard. — Из цикла «Басни». Перевод созд.: 1805, опубл: 1805[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 105. — (Библиотека поэта).
Отец с сыном
«Скажите, батюшка, как счастия добиться?» —
Сын спрашивал отца. А тот ему в ответ: «Дороги лучшей нет, Как телом и умом трудиться,
Служа отечеству, согражданам своим, И чаще быть с пером и книгой, Когда быть дельными хотим».
— «Ах, это тяжело! как легче бы?» — «Интригой, Втираться жабой и ужом
К тому, кто при дворе фортуной вознесётся…»
— «А это низко!» — «Ну, так просто… быть глипцом: И этак многим удаётся».
1805
↑Впервые — в книге И. Д<митриев>. Сочинения и переводы, ч. 3. — М., 1805. — С. 16.