Перейти к содержанию

Отрывок из Мизантропа (Мольер; Кокошкин)/ВЕ 1816 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Отрывок из "Мизантропа"
авторъ Жан-Батист Мольер, пер. Федор Федорович Кокошкин
Оригинал: французскій, опубл.: 1666. — Перевод опубл.: 1814. Источникъ: az.lib.ru

Отрывокъ изъ Мизантропа (*).

(*) Мизантропъ, комедія въ пяти дѣйствіяхъ въ стихахъ, сочиненіе Мольера, перевелъ Ѳедоръ Кокошкинъ. Москва. 1816. Ета книга на-сихъ дняхъ вышла изъ печати.

Дѣйствіе 3. Явленіе 5.

Княжнa и Прелестина.

Княжна (поглядя съ досадой на выходящихъ)

Какъ рада, что ушли! народъ пустой и вздорной!

Прелестина.

Угодно ли вамъ сѣсть?

Княжна.

Благодарю покорно! —

Хотя вы въ дружествѣ увѣрены моем,

Но дружбу доказать, вѣдь, надобно и въ томъ,

Что къ счастью нашему и ближе, и нужнѣе;

A чтоже въ жизни намъ дороже и важнѣе,

Какъ имя доброе, благопристойность, честь!

Любя васъ искренно, грѣхомъ считая лесть,

За христіянскую я ставлю, право, должность,

Что слышала, сказать для васъ въ предосторожность. —

Вчера была въ гостяхъ у честныхъ я людей,

Гдѣ, такъ нечаянно, межъ множества вѣстей,

Рѣчь и до васъ дошла. Людей тутъ было много,

Которые о васъ судили слишкомъ строго.

Представьте; говорятъ, что будьто бы вашъ домъ

Походитъ на трактиръ, гдѣ всякой день содомъ

Всѣхъ здѣшнихъ сорванцовъ, лишь только не ночуютъ!

Другіежъ, вѣритель? такъ худо все толкуютъ,

Что ваши рѣзвости, Богъ знаетъ, какъ зовутъ,

И даже многихъ вамъ въ любовники даютъ!

«Ужь стыдно-де смотрѣть, обходится какъ вольно!» —

Вы можете судить, какъ мнѣ то было больно;

Не въ силахъ я была такихъ ругательствъ снесть;

Вступилась дружески, и такъ, что даже честь

Свою за васъ, ей! ей! давала я залогомъ;

Но вы признаетесь, что въ смыслѣ самомъ строгомъ

Такія вещи есть, что — искренно сказать —

При всемъ желаніи, трудненько оправдать.

И такъ, должна была я согласиться съ ними.

Что слишкомъ вольными поступками своими

Вы сами, истинно, причиною тому,

Что такъ злословятъ васъ по городу всему,

И что отъ вашей лишь зависитъ точно воли,

Чтобъ меньше пустяковъ на вашъ здѣсь счетъ мололи.

Не смѣю думать я, что чести строгой долгъ

Нарушенъ вами: нѣтъ! о нѣтъ, избави Богъ! —

Да то бѣда, что свѣтъ всему дурному вѣритъ,

И ближняго грѣхи своимъ аршиномъ мѣритъ…

Я льщусь, Сударыня, что съ разумомъ такимъ,

Не оскорбитесь вы усердіемъ моимъ,

И въ смыслѣ рѣчь мою не примете двоякомъ,

A точно, искренней моей къ вамъ дружбы знакомъ,

Прелестина.

Сударыня, я васъ благодарю душой,

И вѣрьте, вашъ совѣтъ въ цѣнѣ, въ цѣнѣ прямой.

Умѣю я принять; — не только, чтобъ сердиться, —

Услугой равною хочу я расплатиться;

И такъ какъ вы теперь, долгъ дружества храня,

Сказали мнѣ все же, злословятъ чѣмъ меня,

Позвольтеже и мнѣ мою исполнить должность,

И нѣчто вамъ сказать, для васъ въ предосторожность —

На дняхъ и въ обществѣ была такихъ людей,

Которы славятся здѣсь честностью своей. ---

О набожности тамъ прямой разговорились,

И всѣ о васъ сказать какъ будто согласились,

Что ваша набожность притворство лишь одно;

Что не противно вамъ самимъ то, что грѣшно,

A что вы въ городѣ, пугая всѣхъ безчинно,

И то въ грѣхъ ставите, что сказано невинно*

Такъ будьто отъ того, что за тридцать вамъ лѣтъ,

A женишка поймать досель удачи нѣтъ;

Что съ зависти во всѣхъ вы ищете пороковъ

Что будьто нѣтъ житья отъ вашихъ всѣмъ уроковъ? —

"Къ чему годится-де ея смиренный видъ,

"Когда она весь свѣтъ злословитъ и бранитъ?

"И естьли хочетъ-де и впрямъ она молиться,

"За чѣмъ безстыдно такъ румяниться, бѣлиться,

"И ѣздить въ тотъ приходъ, гдѣ пѣвчихъ славныхъ хоръ

"Прельщаетъ пѣніемъ большаго свѣта сборъ?

"Hа бѣдныхъ-де, при всѣхъ хоть много денегъ тратитъ,

«Но дома ни кому долговъ своихъ не платитъ.» —

Какъ другъ, Сударыня, вступилась я за васъ;

И крѣпко спорила, божусь вамъ, цѣлой часъ,

Что ето сущій вздоръ и клевета презлая: —

Напрасный трудъ! они всё то же утверждая,

Оспорили меня; — и крѣпко стали въ томъ,

Что, меньше о грѣхѣ заботяся чужомъ;

Вы лучшебъ дѣлали, когдабъ свои пороки

Старались исправлять; что ближнему уроки

Одинъ лишь право тотъ имѣетъ подавать;

Кто въ свѣтѣ самъ себя заставилъ почитать;

A тотъ, кто всякаго въ бездѣлкахъ самыхъ ловитъ;

Не ищетъ исправлять, a только что злословитъ;

Я льщусь, Сударыня, что съ разумомъ, такимъ,

Не оскорбитесь вы усердіемъ, моимъ,

И въ смыслѣ рѣчь мою не примете двоякомъ,

A истинной моей къ вамъ дружбѣ вѣрнымъ знакомъ.

Княжна.

Хоть есть пословица, что правда колетъ глазъ;

Такова не ждала отвѣта я отъ васъ:

Что дѣлать? — вижу я, что тяжко согрѣшила!

Я искренностью вамъ невольно досадила.

Прелестина.

Напротивъ : еслибъ мы любили меньше лесть,

Услужливость сію въ обычай должно ввесть —

Такія дружески о насъ увѣдомленья

Избавить вреднаго намъ могутъ ослѣпленья; —

И чтожъ мѣшаетъ намъ вседневно продолжать

Подобнымъ образомъ другъ друга — одолжать,

И пересказывать взаимно, по секрету,

Какая носится Молва о насъ по свѣту?

Княжна.

И! къ стати ли? какой молвѣ о насъ здѣсь быть?

Меня лишь грѣшную всѣ въ правѣ осудить.

Прелѣстина.

Все можетъ быть хулы и похвалы предметомъ;

И всякъ изъ насъ, смотря по вкусу и по лѣтамъ,

Бываетъ въ етомъ правъ. — Есть время намъ любить,

И есть приличное смиренной, строгой быть,

Когда цвѣтъ юности къ несчастью позавянетъ,

Тогда и самый умъ содѣйствовать намъ станетъ,

Что время намъ принять смиренно-строгій видъ:

Мы можемъ тѣмъ прикрытъ досады наши, стыдъ.

Я буду то, что вы: проходитъ всё съ лѣтами;

Но мнѣ лишь двадцать лѣтъ, — и такъ судите сами…

Княжна.

Ахъ, Боже мой! большой диковинки въ томъ нѣтъ,

Чтобъ въ ушки всѣмъ кричать, что вамъ лишь двадцать лѣтъ,

Какъ будьто прочимъ то и въ старости улика!

Не такъ-то разница въ лѣтахъ у насъ велика;

За что ьакъ гнѣваться, не понимаю я!

За что, за что язвить такъ жестоко меня? —

Прелестина.

И я, сударыня, равно не понимаю,

За что во всѣхъ мѣстахъ — я точно ето знаю —

Угодно вамъ меня безъ милости бранишь!

И должноли меня въ досадахъ тѣхъ винить,

Что равнодушіе мущинъ вамъ причиняетъ?

Виновнали я въ томъ, что взоръ мой тѣхъ плѣняетъ,

Которыхъ прочите себѣ вы въ женихи?

Сударыня, то ихъ, a не мои грѣхи.

Не я причиною въ несчастной вашей долѣ;

Плѣняйте всѣхъ собой; вѣдь ето въ вашей волѣ!…

Княжна.

Не думаетель вы, что станутъ горевать

О томъ, что многихъ вы изволите плѣнять?

Напрасно вы числу любовниковъ такъ рады:

Вѣдь, нужные къ тому извѣсты всѣмъ обряды! —

Ужь-ли влекутъ ихъ къ вамъ достоинства одни?

Нѣтъ, нѣтъ, Сударыня, не тѣ ужь нынѣ дни,

Чтобъ эти сорванцы влюблялись въ добродѣтель!

Вѣдь, свѣтъ не проведешь, и всякъ тому свидѣтель,

Что честности путемъ которыя идутъ,

Мущины, право, къ тѣмь не очень какъ-то льнутъ- —

Не тѣ ужь времена, гонялись чтобъ за нами;

A просто, женщины ихъ ловятъ нынѣ сами,

И платятъ за любовь цѣною дорогой.

Напрасножъ хвалитесь побѣдою пустой!

Такая вздорная, притомъ худая слава,

Ни чуть вамь не даетъ другихъ обидѣть права,

Вѣдь, еслибы себя поменьше берегли,

Въ любви успѣхъ такой и всѣбъ имѣть могли.

Прелестина.

Да ктожъ мѣшаетъ вамъ? за чѣмъже дѣло стало?

Влюбляйте всѣхъ въ себя, не думая ни мало:

Всѣ нужны тонкости вашъ острый видитъ взоръ.

Княжна.

Ну, полно; лучше намъ оставить разговоръ,

Чтобъ дальше не зайти; — и такъ я нагрѣшила!

Жаль очень, что свою карету отпустила.

Прелестина.

Сударыня, спѣшить нѣтъ нужды никакой!

Но чтобъ мнѣ не скучать вамъ долѣе собой,

Вотъ Господинъ Крутонъ; позвольте васъ оставить?

Онъ лучше можетъ васъ бесѣдой позабавить.

Явленіе 6.

Тѣ же и Крymонъ.

Прелестина. (Крутону)

На письма нужныя моихъ отвѣтовъ ждутъ:

Пожалуйте, сударь, на нѣсколько минутъ

Останьтесь здѣсь; и тѣмъ мнѣ сдѣлаете милость; —

Ея Сіятельство проститъ мнѣ неучтивость.

Явленіе 7.

Крутонъ и Княжна.

Княжна.

Хоть не довольна мной отсель она пошла,

Но услужить, Сударь; мнѣ лучше не могли,

Какъ случай мнѣ подавъ бесѣдой насладиться

Того, знакомствомъ чьимъ всякъ долженъ здѣсь гордиться.

Любить и почитать достоинства нашъ долгъ:

Вы не повѣрите, — свидѣтель въ томъ мнѣ Богъ, —

Сколь много, Сударь, васъ люблю и почитаю,

И истинно, никакъ того не понимаю,

Какъ справедливости вамъ всей не отдаютъ,

И ко Двору до сихъ васъ поръ не позовутъ?

Не только вамъ, Сударь, мнѣ, мнѣ за васъ обидно,

Что васъ въ большихъ чинахъ досель, еще не видно.

Крутонъ.

Меня, сударыня? — Хотябъ того желалъ; —

Что я за важныя услуги оказалъ?

Скажите: сдѣлалъ что я важнаго на свѣтѣ,

Чтобъ отъ Двора имѣть награды мнѣ въ предметѣ?

Княжна.

И! и! Сударь, не всѣ, которые въ чинахъ,

Служили съ славою; вѣдь въ вашихъ то глазахъ,

Что случай надобенъ и сильный благодѣтель! —

А если же, Сударь, нужна и добродѣтель

Къ тому, чтобъ быть въ чинахъ и ленты заслужить,

Такъ кто же васъ того достойнѣй можетъ быть?

Вашъ умъ, достоинства и всякое такое…..

Крутонъ.

Оставьте вы мои достоинства въ покоѣ! —

Досугъ ли y Двора, среди заботы всей,

Искать…. выкапывать достоинства людей?

Княжна.

Отличное вездѣ достоинство извѣстно;

О васъ же говорятъ съ почтеньемъ повсемѣстно;

И двое изъ Господъ случайныхъ у Двора,

Повѣрьте, цѣлой часъ хвалили васъ вчера.

Крутонъ.

O! нынѣ хвалятъ всѣхъ, и все на свѣтѣ славятъ,

Да такъ, что похвалой худыхъ и добрыхъ давятъ;

A въ восхищеніе приходятъ отъ всего! —

За то въ нашъ вѣкъ хвала не значитъ ничего.

Все славятъ здѣсь въ стихахъ и въ прозѣ, въ мадригалахъ; —

И даже кучеръ мой поставленъ здѣсь въ журналахъ!

Княжна.

Желалабъ, признаюсь, для вашего добра,

Чтобъ вамъ понравилось здѣсь мѣсто у Двора.

Извольте въ вашемъ лишь желаньи изъясниться;

A дѣломъ повернуть могу, Сударь, я льститься,

Имѣю я друзей изъ первыхъ здѣсь господъ,

Которые къ Двору тотчасъ дадутъ вамъ ходъ.

Крутонъ.

Да что я у Двора, скажите, дѣлать стану?

Божусь вамъ! не рожденъ кь придворному я сану:

Тамъ все, все не по мнѣ; — быть можетъ, я не правъ,

Но видно небеса такой мнѣ дали нравъ,

Не только при Дворѣ не льзя мнѣ ждать успѣха;

Я вѣрно буду тамъ предметомъ жалкимъ смѣха.

Быть искреннимъ, вотъ даръ одинъ души моей! —

Не мастеръ лестью я обманыватъ людей;

A мысли сокрывать кто не имѣетъ дара,

Тотъ долженъ отъ Двора, бѣжать; какъ отъ пожара.

Я знаю; службою придворною въ нашъ вѣкъ

И знатенъ, и великъ быть можетъ человѣкъ;

Но въ скромной долѣ, кто не ищетъ возвышенья,

Но крайней мѣрѣ тотъ избавленъ униженья

Играть, роль жалкую; — спѣсь глупую сносить,

Къ тому, кого не чтишь, съ поклонами ходить,

Кого любить не льзя, къ тому скрѣпясь ласкаться,

Стихами глупыми всѣхъ Графовъ восхищаться,

Дивиться остротѣ совсѣмъ неострыхъ словъ,

И слушать плоскости распудренныхъ головъ.

Княжна.

Ну, такъ оставимъ рѣчь по етой, Сударь, части;

А перейдемъ теперь къ предмету вашей страсти,

По совѣсти сказать, желалабъ я душой,

Чтобъ къ счастью вашему плѣнились вы иной,

Смиреніе жены супруга счастье строитъ,

А вашъ любви предметъ, повѣрьте, васъ не стоитъ.

Крутонъ.

Не обманулся ли, Сударыня, мой слухъ?

Прелестина была, какъ кажется, вамъ другъ?

Княжна.

Положимъ, такъ; но я, ей! ей! грѣхомъ считаю

Скрывать отъ васъ все то, что вижу и что знаю;

Храня къ вамъ дружбы долгъ, въ обиду васъ не дамъ,

И искренно скажу, что измѣняютъ вамъ.

Крутонъ

Вотъ дружба странная, и даже не понятна!..

Любовнику весьма такая вѣсть приятна,

Прелестина меня хоть другомъ не зови; —

Не стоитъ, вѣрьте мнѣ, ни чьей она любви; —

Обманываетъ васъ безсовѣстно, безстыдно.

Крутонъ.

Все ето можетъ, быть: вѣдь сердца сквозь не видно;

Но хрістіянскій долгъ исправно столь храня,

Моглибъ отъ вѣсти сей избавить вы меня,

Княжна.

Ну, чтожъ, Сударь, ну, чтожъ! когда вамъ то угодно,

Въ обманъ себя давать вы можете свободно,

Я слова не скажу; — нѣтъ легче ничего.

Крутонъ.

Сомнѣнье, признаюсь, несноснѣе всего !

Желалъ бы я, чтобъ мнѣ на дѣлѣ доказали

Всё то, что вы на счётъ Прелестиной сказали.

Княжна.

Вотъ только и всего; давно бы, Сударь, такъ,

Сей часъ вы будете имѣть вѣрнѣйшій знакъ,

И собственными въ томъ увѣритесь глазами;

Домой меня теперь лишь проводите сами;

Я тамъ Прелестиной проказы разскажу,

Невѣрность къ вамъ ея на дѣлѣ докажу;

И если… можете другою вы заняться,

Счастливымъ сдѣлать васъ охотно можно взяться.

"Вѣстникъ Европы", № 14, 1816