Отъ Земли до Луны 97 часовъ прямого пути. Ж. Верне. Перев. съ франц. Изд. Л. Шелгуновой. Спб. 1866.
Русская читающая публика отчасти знакома съ Ж. Верне, по его популярному и мастерски-написанному сочиненію: «Путешествіе къ центру земли.» Верне принадлежитъ къ числу тѣхъ писателей, которые употребляютъ популярную и фантастическую форму изложенія для того, чтобы облечь въ нее сухія научныя данныя и заставить читать себя безъ зѣвоты и скуки. Французская литература, въ лицѣ своихъ бездарныхъ писакъ, часто злоупотребляетъ этой формой, прикрывая ею пустоту содержанія и скудоуміе литературнаго болтуна. Верне слишкомъ уменъ, чтобы впадать въ эту жалкую крайность и слишкомъ образованъ, чтобы оставлять своего читателя безъ новыхъ идей. Напротивъ, въ каждомъ изъ его сочиненій, мы находимъ множество фактовъ, которые ясно свидѣтельствуютъ, что ему доступны всѣ новѣйшія открытія и выводы той науки, о которой онъ разсуждаетъ. Въ книгѣ его, "Отъ Земли до Луны, " если оставить въ сторонѣ его фантастическую бомбу, въ которой путешествуютъ астрономы на Луну, всѣ астрономическія данныя совершенно точны и новы. Такъ, вопросъ о лунной атмосферѣ, занимающій современныхъ ученыхъ, ставится у Верне очень ясно и на основаніи остроумныхъ соображеній. Въ концѣ книжки приложена превосходная статья Жозефа Бертрана о Ньютонѣ, какъ объ одномъ изъ великихъ представителей новѣйшей астрономіи. Изъ этой статьи мы знакомимся съ жизнію и ученой карьерой геніальнаго натуралиста; авторъ не скрываетъ отъ насъ и слабыхъ сторонъ Ньютона, оправдывая тѣмъ давнишнюю истину, что у великихъ людей — бываютъ и великія ошибки. «Отъ Земли до Луны» именно такая книжка, которая по плечу русской публикѣ, засыпающей на первой страницѣ строго-ученаго сочиненія, тѣмъ болѣе, что наша ученость имѣетъ особенную способность угощать снотворными произведеніями.