О. Генри

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску


О. Генри
William Sydney Porter.jpg
англ. O. Henry, англ. William Sydney Porter
р. 11 сентября 1862({{padleft:1862|4|0}}-{{padleft:9|2|0}}-{{padleft:11|2|0}}), Гринсборо, США
ум. 5 июня 1910({{padleft:1910|4|0}}-{{padleft:6|2|0}}-{{padleft:5|2|0}}) (47 лет), Нью-Йорк, США
американский писатель, прозаик, автор популярных новелл с тонким юмором и неожиданными развязками.
Настоящее имя — Уильям Сидни Портер
Wikipedia-logo.png Биография в Википедии
Wikiquote-logo.svg Сборник цитат в Викицитатнике
Wikilivres logo.png О. Генри в Biblio.wiki

Романы[править]

Рассказы[править]




  • Благородный жулик (The Gentle Grafter) 1908
    • Трест, которой лопнул (The Octopus Marooned)
    • Джефф Питерс как персональный магнит (Jeff Peters as a Personal Magnet)
    • Развлечения современной деревни (Modern Rural Sports)
    • Кафедра филантроматематики (The Chair of Philanthromathematics)
    • Рука, которая терзает весь мир Произведение на сайте wikilivres.ca (The Hand That Riles the World) — перевод К. И. Чуковского
    • Супружество как точная наука Произведение на сайте wikilivres.ca (The Exact Science of Matrimony) — перевод К. И. Чуковского
    • Летний маскарад (A Midsummer Masquerade)
    • Стриженый волк (Shearing the Wolf)
    • Простаки с Бродвея (Innocents of Broadway)
    • Совесть в искусстве (Conscience in Art)
    • Кто выше? (The Man Higher Up)
    • Стихший ветер (A Tempered Wind)
    • Заложники Момуса (Hostages to Momus)
    • Поросячья этика (The Ethics of Pig)


  • Голос большого города (The Voice of the City) 1908
    • Голос Большого Города (The Voice of the City)
    • Один час полной жизни Произведение на сайте wikilivres.ca (The Complete Life of John Hopkins) перевод Н. Л. Дарузес
    • Грошовый поклонник (A Lickpenny Lover) перевод Р. М. Гальпериной
    • Как прозрел Доггерти (Dougherty's Eye-opener)
    • Персики (Little Speck in Garnered Fruit)
    • Предвестник весны (The Harbinger)
    • Пока ждёт автомобиль (While the Auto Waits)
    • Комедия любопытства (A Comedy in Rubber)
    • Тысяча долларов (One Thousand Dollars)
    • Поражение города (The Defeat of the City)
    • Прихоти фортуны (The Shocks of Doom)
    • Адское пламя (The Plutonian Fire)
    • Немезида и разносчик (Nemesis and the Candy Man)
    • Квадратура круга Произведение на сайте wikilivres.ca (Squaring the Circle) перевод Н. Л. Дарузес
    • Розы, резеда и романтика (Roses, Ruses And Romance)
    • Ночь страха в городе (The City Of Dreadful Night)
    • Весна души (The Easter Of The Soul)
    • Смерть дуракам (The Fool-Killer)
    • В Аркадии проездом (Transients In Arcadia)
    • Погребок и роза (The Rathskeller and the Rose) — перевод Н. Дехтерёвой
    • Трубный глас (The Clarion Call)
    • Похищение Медоры Произведение на сайте wikilivres.ca (Extradited from Bohemia) перевод Н. Л. Дарузес
    • Повар (The A Philistine In Bohenia)
    • Кто чем может (From Each According To His Ability)
    • Святыня Произведение на сайте wikilivres.ca (The Memento) перевод М. П. Богословской


  • Дороги Судьбы (Roads of Destiny) 1909
    • Дороги судьбы (Roads of Destiny)
    • Хранитель рыцарской чести (The Guardian of the Accolade)
    • Плюшевый котенок (The Discounters of Money)
    • Волшебный профиль Произведение на сайте wikilivres.ca (The Enchanted Profile) — перевод Н. Л. Дарузес
    • "Среди текста" ("Next to Reading Matter")
    • Искусство и ковбойский конь (Art and the Bronco)
    • Феба (Phoebe)
    • Гнусный обманщик (A Double-dyed Deceiver)
    • Исчезновение черного орла (The Passing of Black Eagle)
    • Обращение Джимми Валентайна (A Retrieved Reformation)
    • «Cherchez la femme» (Cherchez la Femme)
    • Друзья из Сан-Розарио (Friends in San Rosario)
    • Четвертое июля в Сальвадоре (The Fourth in Salvador)
    • Эмансипация Билли (The Emancipation of Billy)
    • Волшебный поцелуй (The Enchanted Kiss)
    • Случай из департаментской практики (A Departmental Case)
    • Возрождение Шарльруа (The Renaissance at Charleroi)
    • От имени менеджмента (On Behalf of the Management)
    • Рождественский чулок Дика-Свистуна (Whistling Dick's Christmas Stocking)
    • Алебардщик маленького замка на Рейне (The Halberdier of the Little Rheinschloss)
    • Два ренегата (Two Renegades)
    • Одиноким путем (The Lonesome Road)


  • На выбор (Options) 1909
    • «Роза Дикси» ("The Rose of Dixie")
    • Третий ингредиент (The Third Ingredient)
    • Как скрывался Черный Билл (The Hiding of Black Bill)
    • Разные школы (Schools And Schools)
    • О старом негре, больших карманных часах и вопросе, который остался открытым (Thimble, Thimble)
    • Спрос и предложение (Supply and Demand)
    • Клад (Buried Treasure)
    • Он долго ждал (To Him Who Waits)
    • Пригодился (He Also Serves)
    • Момент победы (The Moment of Victory)
    • Охотник за головами (The Head-Hunter)
    • Без вымысла (No Story) — перевод Г. Конюшкова
    • Прагматизм чистейшей воды (The Higher Pragmatism)
    • Чтиво (Best-Seller)
    • Лукавый горожанин (Rus in Urbe)
    • Негодное правило (A Poor Rule)



  • Деловые люди (Strictly Business) 1910
    • Деловые люди (Strictly Business)
    • Золото, что блестит (The Gold That Glittered)
    • Младенцы в джунглях (Babes In The Jungle)
    • День воскресения (The Day Resurgent)
    • Пятое колесо (The Fifth Wheel)
    • Поэт и поселянин (The Poet And The Peasant)
    • Ряса (The Robe Of Peace)
    • Женщина и жульничество (The Girl And The Graft)
    • Комфорт (The Call Of The Tame)
    • Неизвестная величина (The Unknown Quantity)
    • Театр - это мир (The Thing's The Play)
    • Блуждания без памяти (A Ramble In Aphasia)
    • Город без происшествий Произведение на сайте wikilivres.ca (A Municipal Report) — И. А. Кашкина
    • Психея и небоскреб (Psyche And The Pskyscraper)
    • Багдадская птица (A Bird Of Bagdad)
    • С праздником! (Compliments Of The Season)
    • Новая сказка из «Тысячи и одной ночи» (A Night In New Arabia)
    • Сила привычки (The Girl And The Habit)
    • Попробовали — убедились Произведение на сайте wikilivres.ca [Теория и практика] (Proof of the Pudding) — перевод М. П. Богословской
    • Во втором часу у Руни (Past One At Rooney's)
    • Искатели приключений (The Venturers)
    • Поединок (The Duel)
    • «Кому что нужно» ("What You Want")



  • Под лежачий камень (Rolling Stones) 1912
    • Сон (The Dream)
    • Правитель людей (A Ruler of Men)
    • Атавизм Литтл-Бэра (The Atavism of John Tom Little Bear)
    • Врачу, исцелися сам! (Helping the Other Fellow)
    • Марионетки (The Marionettes)
    • Маркиз и мисс Салли (The Marquis and Miss Sally)
    • Туман в Сан-Антонио (A Fog in Santone)
    • На помощь, друг! (The Friendly Call)
    • Обед у… (A Dinner at ––––*)
    • Шум и ярость (Sound and Fury)
    • Грязные носки, или Политическая интрига (Tictocq)
    • По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо (Tracked to Doom)
    • Я интервьюирую президента (A Snapshot at the President)
    • Незаконченный святочный рассказ (An Unfinished Christmas Story)
    • Слуга-бессребреник (The Unprofitable Servant)
    • Дворянская корона и бифштексы (Aristocracy Versus Hash)
    • Пленник Земблы (The Prisoner of Zembla)
    • Странная история (A Strange Story)
    • Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис (Fickle Fortune, or How Gladys Hustled)
    • Извинение (An Apology)
    • Месть лорда Окхерста (Lord Oakhurst's Curse)
    • Бексарское дело №2692 (Bexar Scrip No. 2692)
    • Вопросы и ответы (Queries and Answers)


  • Остатки (Waifs and Strays) 1917
    • Красные розы (The Red Roses of Tonia)
    • По кругу (Round The Circle)
    • Рассказ резинового дерева (The Rubber Plant's Story)
    • Из Назарета (Out of Nazareth)
    • Исповедь юмориста (Confessions of a Humorist)
    • Воробьи на Мэдисон-сквере (The Sparrows in Madison Square)
    • Сердца и руки (Hearts and Hands)
    • Кактус (The Cactus)
    • Сыщик за детективами (The Detective Detector)
    • Ценитель и пьеска (The Dog and the Playlet)
    • Небольшой разговор об уличной толпе (A Little Talk About Mobs)
    • Метель (The Snow Man)


PD-icon.svg Работы этого автора, опубликованные до 1 января 1945 года, находятся в общественном достоянии в России. Работы этого автора, опубликованные сто и более лет назад, находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад.