Мэри Иосифовна Беккер

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску


Мэри Иосифовна Беккер
р. 20 марта 1920({{padleft:1920|4|0}}-{{padleft:3|2|0}}-{{padleft:20|2|0}})
ум. 4 февраля 2010({{padleft:2010|4|0}}-{{padleft:2|2|0}}-{{padleft:4|2|0}}) (89 лет), Санкт-Петербург
российский литературовед, критик, переводчица с английского, немецкого и венгерского языков.


Переводила с английского языка произведения Джонатана Свифта, Чарльза Диккенса, Эдгара Аллана По, Уильяма Фолкнера, Лауры Инглз Уайлдер, Томаса Харди, Марка Твена, Джона Голсуорси, Редьярда Киплинга, Фланнери О’Коннора, О. Генри, Джона Апдайка, Френсиса Брет Гарта, Джона Фаулза и многих других авторов. В общей сложности опубликовано более шестидесяти её переводов. Вершиной переводческой работы Беккер считается роман Фолкнера «Авессалом, Авессалом!».


Red copyright.svg В соответствии со статьёй 1281 ГК РФ произведения этого автора, впервые опубликованные (или обнародованные) после 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской Федерации или стран, правопреемником которых является Российская Федерация (СССР, РСФСР, Советская Россия), перейдут в общественное достояние 1 января 2085 года.