ПБЭ/ВТ/Агора

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[295-296] АГОРА — греч. Ἀγορὰ довольно часто употребляющееся в Новом Завете слово и переводимое обыкновенно словами — торжище, площадь (в Вульгате — forum). Оно означает: 1) вообще публичное место, большую широкую улицу, площадь или торжище, как в Мф. 11, 16; 20, 3; 23, 7; Марк. 6, 56; 12, 38; Лук. 7, 32; 11, 43; 20, 46. 2) В более тесном смысле — рынок, место собрания продающих и покупающих. где в то же время в древности происходили народные собрания, совершалось судопроизводство. Сюда относятся Деян. 16, 19; 17, 17. 3) По мнению некоторых толкователей, агора имеет еще особый смысл в Марк. 7, 4, где говорится, что фарисеи, пришедши с торга (в слав. торжища), не едят не омывшись. Это место понимают обыкновенно в том смысле, что фарисеи, возвратившись с рынка, едят не раньше, как тщательно омывшись, чтобы очистить себя от осквернений, которым могли подвергнуться, соприкасаясь с толпой; но некоторые толкователи думают, что под словом агора здесь разумеются самые вещи купленные, а не место, где они куплены. Впрочем, это новейшее толкование (Павлюс, Ольсгаузен, Лянге и др.) отзывается искусственностью и в основательности уступает первому, которое преобладало у древних толкователей.