I.
[править]Уже нѣсколько дней, какъ я получилъ письмо ваше; не отвѣчалъ же вамъ по причинѣ занятій и хворобы.
Премного благодарю васъ за ваши искреннія и дружескія выраженія и прошу васъ вѣрить, что и мои чувства не менѣе искренни. Если бы вамъ пришлось по сердцу, пользуясь настоящими обстоятельствами, по слабости здоровья, отдѣлаться отъ службы и съѣхаться со мной въ Парижѣ (гдѣ я намѣренъ провести часть лѣта, осень и зиму), какъ бы было хорошо! Только одинъ разъ въ жизни я испыталъ щастіе путешествовать съ добрымъ, образованнымъ другомъ: это былъ покойный Е. П. Штеричъ (дядя родной Марьи Алексѣевны). Съ тѣхъ поръ всѣ мои товарищи, во время странствій, болѣе принадлежали къ разряду дядекъ и экономовъ, да и нынѣшній годъ мнѣ придется нанять таковаго въ Берлинѣ.
Я получилъ отъ Дена 2 дружескихъ письма; прошу васъ, въ отвѣтъ на сіе мое посланіе, отвѣчать на имя Дена, съ передачею мнѣ (Marienstrasse № 28 Berlin); надѣюсь выѣхать отсюда въ концѣ Апрѣля т. е. недѣли черезъ двѣ.
Леонова, не смотря на свои не совсѣмъ удачныя похожденія въ Москвѣ, Твери и Новгородѣ, пріобрѣла тамъ до 600 р. с., и столько-же здѣсь. Концертъ ея (на которомъ была моя сестра) прошелъ весьма благополучно. Оркестръ исполнялъ отлично, а живыя картины изъ Мертвыхъ душъ Гоголя были очень занимательны. Болѣе всего публикѣ понравилась Молитва моя и Scherzo (Valse-Fantaisie), а еще болѣе Коса и Ходитъ вѣтеръ. Леонову дружно вызывали и бросили ей нѣсколько букетовъ.
Время у насъ гадкое и недугъ медленно уступаетъ упорному лѣченію.
Сестра вамъ искренно кланяется и заранѣе утѣшается мыслію, что вы съѣдетесь со мною за границей.
Тавлинки еще не получилъ, но премного благодарю за память.
Не сѣтуйте, что пишу мало: не здоровится. Что будетъ весною, авось оправлюсь. Прошу вѣрить неизмѣннымъ чувства(мъ) моимъ дружбы и симпатіи, вашъ вѣрный Saterchen
С П. бургъ 13/25 Апрѣля 1836.
II.
[править]Благодарю васъ за дружеское письмо и романсъ[1]. Отъ искренняго сердца поздравляю васъ. Дай Боже, чтобъ ваше благое намѣреніе увѣнчалось самымъ счастливымъ успѣхомъ. Ваша благородная душа и самый возрастъ могутъ быть, если не порукою, то по крайней мѣрѣ залогомъ того счастія, котораго вамъ желаетъ вашъ Папахенъ. Бью челомъ будущей вашей барынѣ и прошу ихъ насъ жаловать.
Не только меня и сестру, но и профессора Дена радуетъ мысль, что мы поживемъ вмѣстѣ.
Денъ очень кланяется; теперь онъ на 3 дня уѣхалъ въ Лейпцигъ по дѣламъ. По возвращеніи его примемся за работу и тѣмъ болѣе, что на будущей недѣлѣ (съ помощію Всевышняго) я перебираюсь на зимнюю квартиру, сирѣчь: квартиру, снабженную двойными рамами, переднею и расположенную на солнцевой сторонѣ улицы.
Мой новый адресъ….
До того не люблю французовъ, что скверно написалъ названіе улицы, вотъ оно: Fransösische Straße № 8.
Мнѣ здѣсь пришлось очень, очень по сердцу, а по пословицѣ отъ хорошаго лучшаго не ищутъ.
Диссертацій объ музыкѣ не пишу, зане живое слово предпочитаю бумагѣ. Излишнимъ считаю увѣрить васъ, что когда сюда къ намъ пожалуете, я всегда къ вашамъ услугамъ. Еще разъ прошу васъ, пріѣзжайте, раскаяваться не будете: нынѣшней зимою предстоятъ удивительныя музыкальныя продовольствія.
Обнимаю васъ отъ души, а будущей вашей барынѣ бью челомъ.
NB. Если будете отвѣчать, пишите крупнѣе и разборчивѣе.
- ↑ Романсовъ Денъ не жалуетъ и имѣетъ на то основанія, зѣло справедливыя! Прим. M.И. Глинки