Письмо А. С. Пушкину 10 сентября 1824 г. (Дельвиг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Письмо А. С. Пушкину 10 сентября 1824 г.
автор Антон Антонович Дельвиг (17981831)
Дата создания: 10 сентября 1824 г., опубл.: 1880 г.. Источник: Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ)
Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные

<div class="header2" id="А. А. Дельвиг — А. С. Пушкину.
10 сентября 1824 г. Петербург." >А. А. Дельвиг — А. С. Пушкину.
10 сентября 1824 г. Петербург.

1824-го года 10 сент —

Милый Пушкин, письмо твоё и Прозерпину я получил и тоже в день получения благодарю тебя за них. Прозерпина не стихи, а музыка: это пенье райской птички, которое слушая, не увидешь, как пройдет тысяча лет. Эти двери давно мне знакомы. Сквозь них, еще в Лицее, меня иногда часто выталкивали из Элизея. Какая искустная щеголиха у тебя истина. Подобных цветов мороз не тронет! Князь Вяземской петь может сколько угодно, а стихов мне пришлет. Я повторил вызов, где подстрекаю его подарками твоими, Жуковского и Дашкова. Жуковской даёт мне перевод Водолаза Шиллера. Цветы мои печатаются. В первых числах декабря увидишь их. Послание к Богдановичу исполнено красотами; но ты угадал: оно в несчастном роде дидактическом. Холод и суеверие французское пробиваются кой-где. Что делать? Это пройдет! Баратынской недавно познакомился с романтиками, а правила французской школы всосал с материнским молоком. Но уж он начинает отставать от них. На днях пишет, что у него готово полторы песни какой-то романтической поэмы. С первой почтой обещает мне прислать, а я тебе доставлю их и с нею и прочие пьесы его, которые теперь в цензуре. Пришлю тебе и моих Купальниц. Об них Лев верно рассказал тебе.

Благодарю тебя за похвалу и замечания. Чего доброго ты заставишь меня написать поэму. Грех на твоей душе будет. «И нас тогда пленяли эполеты» я переменю: но скажи одно ли бледное слово пленяли тебе не нравится, и не почитаешь ли ты эполеты анахронизмом, которые при Екатерине тоже носились? Впрочем я их всячески не оставлю. —

Теперь дело о деньгах. Ежели ты хочешь продать второе издание Руслана, Пленника и, ежели можно, Бахчисарайского Фонтана, то пришли мне доверенность. Об этом меня трое пр<осят> книгопродавцев просят; ты видишь, что я могу произвести между ними торг и продать выгодно твоё рукоделье. Издания же будут хороши. Ручаюсь.

Сергею Львовичу, Надежде Осиповне и Ольге Сергеевне мое почтение. Льву скажи, что я с ним не помирюсь на одно письмо. Только что всё приведу в порядок — буду у тебя. Да нет ли, брат, у тебя какой прозы, удобо-пропущаемой цензурой? Пришли, коли есть. Есть еще у меня не просьба, но только спрос: не вздумаешь ли ты дать мне стихов двадцать из Евгения Онегина? Это хорошо бы было для толпы, которая не поймёт всей красоты твоей Прозерпины или Демона, а уж про Онегина давно горло дерет. Подумайте, ваше Парнасское величество! Обнимаю тебя. Матюшкин тебе кланяется и слепец Козлов, который только что и твердит о тебе да о Байроне. Люби

Дельвига.

Примечание[править]

Письмо впервые опубликовано П. И. Бартеневым в «Русском Архиве», 1880, кн. II, стр. 500—501. Вошло в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. I, 1906, стр. 130—131).


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.