Письмо запорожцев турецкому султану

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Письмо запорожцев турецкому султану
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия Wikidata-logo.svg Данные


Attention yellow.png Этот текст содержит ненормативную лексику.
Содержание этой страницы или секции некоторым читателям может показаться непристойным или оскорбительным.


Письмо турецкого султана к казакам[править]

ПРЕДЛОЖЕHИЕ МЕХМЕДА IV.

«Я, султан, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога, владелец царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый воин, неотступный хранитель гроба Господня, попечитель самого Бога, надежда и утешение мусульман, смущение и великий защитник христиан — повелеваю Вам, запорожским казакам, сдаться мне добровольно безо всякого сопротивления и

меня Вашим нападками не заставлять беспокоиться.

Султан турецкий Мухаммед IV

Письмо запорожских казаков к султану[править]

Первый вариант[1][править]

ОТВЕТ ЗАПОРОЖЦЕВ МЕХМЕДУ IV.

Запорожские казаки турецкому султану! Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в черта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Не будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмось, землею i водою будем биться з тобою, распройоб твою мать. Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въеб. От так тобi хапорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у книзя, а день такий у нас, якиi i у Вас, за це поцелуй в сраку нас!

Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм.

Второй вариант[2][править]

Запорізькі козаки турецькому султану. Ти — шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш, і самого Люципера секретар! Який ти в чорта лицар, коли голою сракою їжака не вб’єшь? Чорт викидає, а твоє військо пожирає. Не будешь ти годен синів християнських під собою мати, твого війська ми не боїмося, землею і водою будем битися з тобою. Вавілонський ти кухар, Македонський колесник, Ієрусалимський броварник, Олександрійський козолуп, Великого й Малого Єгипта свинар, Армянська свиня, Татарський сагайдак, Каменецький кат, Подолянський злодіюка, самого гаспида внук і всього світу і підсвіту блазень, а нашого Бога дурень, свиняча морда, кобиляча сука, різницька собака, нехрещений лоб, хай би взяв тебе чорт! Отак тобі козаки відказали плюгавче! Невгоден єсі матері вірних християн! Числа не знаєм, бо календаря не маєм, місяць у небі, рік у книзі, а день такий у нас, як і у Вас поцілуй за те оськуди нас!.. Кошовий отаман Іван Сірко зо всім кошом запорізьким.

Комментарии[править]

Употребленные термины[править]

  • Блазень — шут.
  • Боїмось — боимся.
  • Броварник — пивовар.
  • Їжак — ежик.
  • Кат — палач.
  • Козолуп — тот, кто обдирает козьи шкуры.
  • Кош — здесь: запорожские казаки.
  • Люцепер — Люцифер (дьявол).
  • Лицар — рыцарь.
  • Мати — иметь.
  • Рiзницька собака — собака мясника.
  • Сагайдак — колчан.

Примечания[править]

  1. Письмо запорожцев турецкому султану. на redaktora.net
  2. katori.pochta.ru/htm_doc_zip/sultanu.htm

Ссылки[править]