Письмо (Лермонтов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Письмо («Свеча горит! Дрожащею рукою...»)[1]
автор Михаил Юрьевич Лермонтов (18141841)
См. Стихотворения 1829. Дата создания: 1829, опубл.: 1872 г. в «Русской старине» (№ 2, с. 290). Источник: Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 1. Стихотворения и драмы. 1828—1836. — С. 74—75. • Стихотворение №22 (ПСС 1989).
Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные

ИПСС I с. 55 Письмо.jpg ИПСС I с. 56 Письмо (продолжение).jpg ИПСС I с. 57 Война.jpg

Письмо Иллюстрированное полное собрание сочинений М. Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. I. — С. 55. (РГБ)


ПИСЬМО



Свеча горит! Дрожащею рукою
Я окончал заветные черты,
Болезнь и парка мчались надо мною,
И много в грудь теснилося — и ты
Напрасно чашу мне несла здоровья
(Так чудилось) с веселием в глазах,
Напрасно стала здесь у изголовья,
И поцелуй любви горел в устах.
Прости навек! Но вот одно желанье:
10  Приди ко мне, приди в последний раз,
Чтоб усладить предсмертное страданье,
Чтоб потушить огонь сомкнутых глаз,
Чтоб сжать мою хладеющую руку…
Далёко ты! не слышишь голос мой!
15  Не при тебе узнаю смерти муку!
Не при тебе оставлю мир земной!
Когда ж письмо в очах твоих печальных
Откроется… прочтешь его… тогда,
Быть может, я, при песнях погребальных,
20  Сойду в мой дом подземный навсегда!..
Но ты не плачь: мы ближе друг от друга,
Мой дух всегда готов к тебе летать
Или в часы беспечного досуга
Сокрыты прелести твои лобзать…
25  Настанет ночь; приедешь из собранья
И к ложу тайному придёшь одна;
Посмотришь в зеркало, и жар дыханья
Почувствуешь, и не увидишь сна,
И пыхнет огнь на девственны ланиты,
30  К груди младой прильнёт безвестный дух,
И над главой мелькнёт призра́к забытый,
И звук влетит в твой удивлённый слух.
Узнай в тот миг, что это я из гроба
На мрачное свиданье прилетел:
35  Так, душная земли немой утроба
Не всех теней презрительный удел!..
Когда ж в санях, в блистательном катанье,
Проедешь ты на паре вороных,
И за тобой в любви живом страданье
40  Стоит гусар, безмолвен, мрачен, тих;
И по груди обоих вас промчится
Невольный хлад, и сердце закипит,
И ты вздохнёшь, гусара взор затмится,
Он черный ус рукою закрутит;
45  Услышишь звук военного металла,
Увидишь бледный цвет его чела, —
То тень моя безумная предстала
И мёртвый взор на путь ваш навела!..
Ах! много, много я сказать желаю,
50  Но медленно слабеет жизни дух.
Я чувствую, что к смерти подступаю,
И — падает перо из слабых рук…
Прости!.. Я бегал за лучами славы,
Несчастливо, но пламенно любил,
55  Всё изменило мне, везде отравы,
Лишь лиры звук мне неизменен был!..

1829


Примечания

  1. В стихотворении усматривают следы чтения «Привидения» (перевод из Эвариста Парни, 1810) К. Н. Батюшкова.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.