Погребение проклятого поэта (Бодлер; Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Погребение про́клятого поэта
автор Шарль Бодлер, пер. И. Ф. Анненский
Оригинал: фр. Sépulture. — Из цикла «Сплин и идеал», сб. «Цветы зла». Перевод опубл.: 1904[1]. Источник: И. Ф. Анненский. Избранные произведения. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 199..

    Погребение
    про́клятого поэта


    Если тело твое христиане,
    Сострадая, земле предадут,
    Это будет в полночном тумане,
    Там, где сорные травы растут.
    И когда на немую путину
    Выйдут частые звезды дремать,
    Там раскинет паук паутину
    И змеенышей выведет мать.
    По ночам над твоей головою
    Не смолкать и волчиному вою.
    Будет ведьму там голод долить,
    Будут вопли ее раздаваться,
    Старичонки в страстях извиваться,
    А воришки добычу делить.



    Примечания

    1. Впервые — в книге Ник. T—о. Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнасцы и проклятые». — СПб.: Т-во художественной печати, 1904. — С. 67. в разделе «Парнасцы и проклятые».