Позитивизм в области спиритуализма (Аксаков)/ДО/Медиумические сообщения от имени неизвестных

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
г) Медіумическія сообщенія отъ имени личностей участникамъ сеанса неизвѣстныхъ

О предшествующихъ случаяхъ можно, пожалуй, сказать, что полученныя сообщенія, хотя и содержатъ факты, участникамъ сеанса неизвѣстные; но что тѣмъ не менѣе между ними и этими фактами есть нѣкоторая связь, ибо эти лица знали тѣхъ лицъ, отъ которыхъ получались ими сообщенія — что поэтому, такъ или иначе, путемъ, намъ доселѣ непонятнымъ (ниже я разсмотрю попытки нѣкоторыхъ объясненій подробнѣе), эти лица и были, если не виновниками, то источниками этихъ проявленій. Такъ и относительно медіумизма Мансфильда; его отвѣты на запечатанныя письма даются, очевидно, лицамъ, знавшимъ тѣ лица, которымъ письма адресованы; поэтому можно, пожалуй, предположить, что мысли лица, написавшаго письмо, хотя и отсутствующаго, но сосредоточенныя на отвѣтѣ, такъ или иначе отражаются въ мозгу Мансфильда, и пораждаютъ или вызываютъ желанный отвѣтъ; замѣчу здѣсь мимоходомъ, что такое предположеніе годилось бы только для тѣхъ случаевъ, когда въ полученномъ отвѣтѣ ничего новаго для вопрошающаго не содержится, и, очевидно, не годится для тѣхъ — правда, рѣдкихъ случаевъ, когда отвѣтъ содержитъ факты, вовсе неизвѣстные вопрошателю.

Но есть и такого рода сообщенія, которыя никѣмъ изъ участниковъ сеанса не вызваны; роли мѣняются — вызовъ идетъ съ той стороны, причемъ ни медіумъ, ни присутствующіе ничего не знаютъ о той личности, со стороны которой дѣлается вызовъ, ни о той, къ которой онъ обращенъ. Въ этихъ случаяхъ всякая связь, всякая нить между участниками сеанса и проявляющеюся личностью отсутствуетъ. Чтобы не искать далеко, привожу слѣдующій случай, который заимствую изъ той же книги Brittan’а «А discussion» и проч. (стр. 196).

«Издатель бостонской газеты „The Christian Freeman“, хотя и не склонный къ признанію спиритическихъ воззрѣній, свидѣтельствуетъ о слѣдующемъ: Мы были недавно у г. Капрона. Дочь его хорошій пишущій медіумъ; на сеансѣ 25 февраля 1852 г., посреди обычныхъ сообщеній, было сказано, что явилась какая- то новая личность, которая желаетъ дать сообщеніе. Она назвала себя Ангеликой Джуліеттой Кимбаль и заявила, что она дочь Даніила Г. Кимбаля, въ Восточномъ Кингстонѣ, въ Новомъ Гамширѣ. Она просила, чтобы написали письмо отцу ея, живущему въ этомъ городѣ, и извѣстили его, что она жива въ мірѣ иномъ, счастлива и т. д. Это имя никому изъ присутствовавшихъ на сеансѣ не было извѣстно, и даже никто изъ нихъ не зналъ, что есть такой городъ въ Новомъ Гамширѣ. Тѣмъ не менѣе письмо было написано и отправлено по указанному адресу по почтѣ. Вскорѣ получился на него отвѣтъ, за подписью Даніила Г. Кимбаля, изъ Восточнаго Кингстона, подтвердившій всѣ факты сообщенія. Объ этомъ же случаѣ свидѣтельствуетъ и Adin Ballou въ своемъ сочиненіи „Spirit manifestations“, London, 1852, стр. 179.

Затѣмъ, чтобъ не рыться въ другихъ источникахъ, обращаюсь къ такому, въ которомъ подобныя сообщенія публикуются массами. Въ Бостонѣ издается съ давнихъ поръ еженедѣльный спиритуалистическій журналъ „Banner оf Light (Знамя Свѣта)“, въ форматѣ нашихъ ежедневныхъ большихъ газетъ; въ каждомъ номерѣ отводится страница для такъ называемыхъ сообщеній, получаемыхъ чрезъ состоящаго при редакціи медіума, который, впадая въ трансъ, передаетъ ихъ устно отъ имени различныхъ лицъ, отшедшихъ отъ. міра сего.

Сеансы, на которыхъ получаются эти сообщенія, держатся публично, чтобъ устранить по возможности подозрѣнія въ подлогѣ. Въ заголовкѣ этой рубрики выражена, между прочимъ, просьба отъ редакціи, чтобъ тѣ лица, которыя могутъ удостовѣрить подлинность печатаемымъ сообщеній, взяли на себя трудъ, извѣстить о томъ редакцію. Въ каждомъ номерѣ печатается до десяти подобныхъ сообщеній, и въ каждомъ же номерѣ печатаются доходящіе съ разныхъ концовъ Соединенныхъ Штатовъ отголоски, подтверждающіе подлинность нѣкоторыхъ изъ прежде публикованныхъ сообщеній. Въ первыхъ десяти номерахъ за этотъ годъ я нахожу сорокъ четыре подтвердительныхъ извѣстія; это число должно нѣсколько убавиться, если принять въ разсчетъ, что иногда получаются нѣсколько подтвердительныхъ свидѣтельствъ объ одномъ и томъ же сообщеніи; но и при этомъ процентъ подобныхъ подтвержденій представляется весьма значительнымъ, ибо не слѣдуетъ упускать изъ виду, что возможность провѣрки естественно ограничивается кругомъ читателей журнала.

Приведу для наглядности нѣсколько примѣровъ подобныхъ сообщеній. Останавливаюсь прежде всего на слѣдующемъ, которое находится въ номерѣ отъ 24 ноября 1883 года.

„Мнѣ что-то не хорошо. Я не знала, что буду такъ чувствовать себя, возвращаясь сюда. Но я вижу, что мнѣ еще многому предстоитъ поучиться. Я пришла сюда въ надеждѣ, что друзья мои узнаютъ, что мнѣ теперь совсѣмъ хорошо… Здѣсь я сгорѣла. Я не могу описать этого, потому что мнѣ тяжело думать объ этомъ; но облако нашло на меня, и все во мнѣ смѣшалось; я не знала, что я дѣлала, подошла къ огню или попала въ него, и сильно обгорѣла. Вскорѣ облако отошло… я поняла свое состояніе — я поняла, что покинула тѣло… Мнѣ сказали, что нѣкоторыя физическія условія произвели поврежденіе въ умѣ моемъ, но что все это принадлежало землѣ и теперь прошло, и что я буду теперь ясно сознавать свои поступки… Я была еще молода, но жизнь здѣсь не была бы для меня столь отрадна, какъ для другихъ, по случаю именно нѣкоторыхъ тѣлесныхъ условій… Другіе, показавшіе мнѣ путь сюда, помогаютъ мнѣ говорить, и хотя какъ будто они даютъ мнѣ слова, но выражается моя собственная мысль… Я жила въ Уэстъ-Гранби, въ Коннектикутѣ. Отца моего хорошо знаютъ въ этомъ городѣ. Я была дочь фермера съ хорошими средствами. Имя его — Эберъ Райсъ. Когда я говорю объ этихъ вещахъ, я не вижу ясно, поэтому я не могу вамъ точно сказать, какъ давно я перешла; мнѣ кажется, уже прошло нѣсколько времени; но я такъ рада, что имѣла возможность придти сюда, и надѣюсь, что приду опять. Имя мое — Эмма Райсъ“.

Три недѣли спустя появилось въ Banner’ѣ въ № отъ 15 декабря, слѣдующее подтвержденіе:

„Г. Редакторъ. Въ выпускѣ вашемъ отъ 24 ноября я прочиталъ сообщеніе отъ Эммы Райсъ, изъ Уэстъ-Гранби. Извѣстный фактъ для всѣхъ спиритуалистовъ, что человѣкъ, который страдалъ здѣсь умственнымъ разстройствомъ, проявляясь вскорѣ черезъ медіума, обнаруживаетъ признаки своего земнаго состоянія. Я узналъ, что настоящее имя сообщившейся было Эмма Руйкъ (Ruick), но что во время помѣшательства своего она называла себя Эммой Райсъ (Rice). Всѣ факты сообщенія вѣрны; она дѣйствительно сгорѣла, прыгнувши въ горѣвшій ворохъ прутьевъ. Геманъ Ф. Меррилъ. Гартфордъ, Коннектикутъ, 24 ноября 1883 г.“.

Я привелъ здѣсь это сообщеніе между прочимъ потому, что одинъ изъ аргументовъ противниковъ спиритической гипотезы состоитъ въ томъ, что въ этомъ ученіи отразились тѣ именно понятія, которыя люди составили себѣ о духовномъ мірѣ. Многое можно было бы привести въ доказательство противнаго и было бы весьма интересно сдѣлать сводъ всего того, что въ спиритическомъ ученіи оказалось неожиданностью для легендарныхъ понятій нашихъ о „духахъ“ или „душахъ отшедшихъ“, о духовномъ мірѣ или небесахъ. Нагляднымъ примѣромъ служитъ и настоящій случай. Согласно этимъ легендарнымъ понятіямъ о „духѣ“, никому бы не пришло въ голову предположить, что человѣкъ, страдавшій здѣсь умопомѣшательствомъ и скончавшійся въ подобномъ состояніи душевнаго разстройства, могъ, возвращаясь временно въ этотъ міръ и какъ бы вновь облекаясь въ условія своего прежняго, земнаго бытія, обнаружить и нѣкоторые признаки свойственные его прежнему психическому разстройству. Такой фактъ въ спиритизмѣ пріобрѣтенъ очевидно только эмпирически. Не лишнимъ будетъ прибавить, что нѣсколько времени спустя появилось въ Banner’ѣ вторичное сообщеніе отъ той же личности, которая, уже въ состояніи болѣе яснаго сознанія, передала имя свое правильно.

Въ номерѣ отъ 12 января 1884 г., въ отдѣлѣ сообщеній, полученныхъ на публичномъ сеансѣ, бывшемъ 23 ноября 1883 г., читаемъ на первомъ мѣстѣ слѣдующее:

„Добрый вечеръ! Я васъ не знаю, но я люблю бывать тамъ, гдѣ могу поучиться чему нибудь. Когда я нахожусь въ этой комнатѣ сеансовъ и смотрю около себя, я удивляюсь, что не попытался познакомиться съ этими истинами, еще будучи въ тѣлѣ. Но я вскорѣ узналъ то, о чемъ мнѣ, смертному, и не снилось. Я былъ дѣятельный, дѣловой человѣкъ; я не зналъ досуга, я всегда чувствовалъ, что долженъ быть на ногахъ и въ работѣ, прилагая къ чему-либо свою энергію, и когда я перешелъ въ эту жизнь, мнѣ показалось, что я впалъ въ какое-то состояніе бездѣйствія и слабости; но оно было только переходное… Я родился въ Бостонѣ, но не долго жилъ въ вашемъ городѣ, и вскорѣ переѣхалъ въ Истонъ, гдѣ и поселился, и долгіе годы занимался бумагопрядильнымъ производствомъ. Меня очень хорошо знаютъ въ Истонѣ, такъ какъ я жилъ тамъ долго и занималъ нѣсколько должностей по судебной части и администраціи; упоминаю объ этомъ только для того, чтобы друзья мои видѣли, что я не забылъ прошедшаго. Я оставилъ семью и близкихъ мнѣ, и мнѣ хотѣлось бы добраться до нихъ, чтобъ доказать имъ мою самоличность и сказать слово любви. Я надѣсь, что друзья мой убѣдятся, что это дѣйствительно я былъ здѣсь въ надеждѣ подойти ближе къ тѣмъ, которыхъ люблю. Имя мое Альбертъ А. Рочъ“.

Въ номерѣ отъ 9 февраля этого года, въ числѣ четырехъ подтвердительныхъ извѣстій, помѣщено одно изъ Истона, отъ Н. В. Перри, который пишетъ: „Я очень радъ былъ прочитать въ „Banner of Light“ отъ 12 января сообщеніе отъ Альберта А. Рочъ. Его знали здѣсь очень хорошо, такъ какъ онъ занималъ много разныхъ должностей. Онъ былъ очень дѣятельный человѣкъ и всегда въ погонѣ за какимъ нибудь знаніемъ. Всѣ показанія его относительно земной жизни совершенно вѣрны“.

Въ номерѣ отъ 15 марта напечатано между прочимъ слѣдующее сообщеніе:

„Я желаю послать привѣтъ моимъ друзьямъ на землѣ и сказать имъ, что я доволенъ своимъ настоящимъ положеніемъ. Я не былъ старъ, когда покинулъ тѣло, и не понималъ, почему мнѣ приходилось оставить земную форму и покинуть все, относящееся къ матеріальнымъ интересамъ и къ физической жизни. Но послѣ нѣсколькихъ лѣтъ опыта въ этомъ мірѣ я пришелъ къ убѣжденію, что я не покинулъ ничего такого, что имѣло для меня жизненное значеніе, — что мнѣ дано было удержать все, что могло въ какой-нибудь мѣрѣ служитъ къ пользѣ, улучшенію или благу моего личнаго существа… Я уроженецъ Коннектикута, и занималъ нѣкоторыя должности въ этомъ штатѣ, особенно въ Гартфорѣ, гдѣ имѣю много друзей и знакомыхъ. Мнѣ сказали, что, придя сюда, я найду средство, чтобы слова мои дошли до нихъ, и что это послужитъ къ возбужденію ихъ интереса къ духовнымъ вопросамъ. Я надѣюсь, что это оправдается, и что мнѣ дана будетъ возможность войти въ ближайшее сношеніе съ тѣми, которые захотятъ узнать обо мнѣ, потому что я имѣю сказать имъ много немаловажнаго, и не только относящагося къ моей духовной жизни, но и относительно того, что было со мною на далекомъ Западѣ, не задолго до перехода моего въ этотъ міръ. Это совершилось въ Сандуски, въ Огайо. У меня и тамъ есть близкіе, до которыхъ, я надѣюсь, дойдутъ мои слова. Многое я имѣю передать имъ, если только они дадутъ мнѣ средство поговорить съ ними частно. Имя мое для нихъ Монро Э. Мерилль“.

На это сообщеніе отозвался, въ номерѣ отъ 5 апрѣля, братъ покойнаго, Геманъ Мерилль, который между прочимъ пишетъ: „Съ большимъ интересомъ прочиталъ я въ послѣднемъ номерѣ Banner’a сообщеніе отъ брата моего Монро Е. Мерилль. Я понимаю, на что онъ намекаетъ, говоря „о далекомъ Западѣ“; это обстоятельство извѣстное, сколько я знаю, только ему, брату нашему, доктору Мерилль въ Сандуски, въ Огайо (гдѣ Монро скончался), — и мнѣ“.

Вотъ еще одно сообщеніе этого рода. Въ номерѣ отъ 29 декабря, 1883 г., находится между прочимъ слѣдующее:

„Я не знаю, какъ давно я скончался; долагаю, года три. Я стоялъ на тротуарѣ, когда большое строеніе, находившееся прямо противъ меня, упало, вѣроятно, вслѣдствіе какого-нибудь взрыва, и я былъ убитъ. Я былъ молодой человѣкъ, и никакъ не готовился въ эту минуту покинуть тѣло такимъ или инымъ образомъ. Это все случилось такъ внезапно, что я не зналъ, гдѣ я, и что такое произошло. Но когда я пришелъ въ себя, и когда я увидалъ, что я уже не въ тѣхъ условіяхъ, какъ былъ здѣсь, — что все вокругъ меня измѣнилось — я не могъ понять этого; но мнѣ сказали, что я покинулъ тѣло и вступилъ въ новый міръ… Я жиль въ Рочестерѣ, штатѣ Нью-Іоркъ; имя мое Іосифъ Шелль“.

Нашелся житель въ Рочестерѣ, который провѣрилъ это сообщеніе, и вотъ его письмо въ номерѣ отъ 16-го февраля: „Послѣ немалыхъ розысковъ я нашелъ мать Іосифа Шелля, которая сказала мнѣ, что ея сынъ былъ убитъ взрывомъ паровика и паденіемъ дома, на Уатер- стритѣ, въ этомъ городѣ, 21 марта 1881 г., и въ этомъ году ему бы минуло двадцать одинъ годъ. Она ничего не знала ни о спиритуализмѣ, ни о томъ, что есть такой журналъ какъ Banner of Light, или какой другой, посвященный этому предмету. Она попросила у меня экземпляръ номера съ этимъ сообщеніемъ, чтобы сохранить его и показывать друзьямъ своимъ. Рочестеръ, 4-го февраля, 1884 г. С. Мозесъ“.

Въ только что полученномъ мною номерѣ Banner’а отъ 12 апрѣля, я прочиталъ.слѣдующее подтвердительное извѣстіе, которое достаточно привести и безъ подлиннаго сообщенія. Вотъ что пишетъ г. Эбби Кроссетъ изъ Уатербюри, въ Вермонтѣ:

„Въ номерѣ Banner’а отъ 2 іюня 1883 года появилось сообщеніе отъ имени Маудъ Лиліанъ Мерритъ. Я только что видѣлся съ г-жею Нанси Мерритъ, матерью личности, давшей сообщеніе, и она просила меня засвидѣтельствовать отъ ея имени, что она признаетъ его за сообщеніе возлюбленнаго ребенка своего, покинувшаго земную оболочку около двухъ лѣтъ тому назадъ, — что сообщеніе это, полное любви, подкрѣпило и порадовало ея разбитое горемъ сердце, — что каждое слово этого сообщенія вѣрно, и что, кромѣ того, оно имѣетъ и особенно доказательное значеніе. Въ началѣ зимы 1883 года г-жа Мерритъ очень хворала; однажды ночью, въ безпокойномъ томленіи, ей послышался тихій, нѣжный шопотъ: „Мама, мама, не убивайся такъ обо мнѣ, мнѣ хорошо, я счастлива“. Она отвѣтила: „Маудъ, если только можешь, скажи мнѣ слово чрезъ какого-нибудь медіума; пришли мнѣ вѣсть о себѣ черезъ Banner; гдѣ ты, съ кѣмъ ты, хорошо ли тебѣ?“ Двѣ недѣли спустя пріятель г-жи Мерритъ говоритъ ей: „Есть для васъ сообщеніе отъ Маудъ, заявленное въ Banner’ѣ отъ 2 марта“. Она тотчасъ подписалась на Banner, чтобъ получить сообщеніе, какъ только оно явится въ печати. Она поручила мнѣ благодарить васъ, г. редакторъ, и медіума, ибо она, до полученія этого сообщенія, никакъ не могла примириться съ утратой своего единственнаго ребенка. Я давно и коротко знакомъ съ этимъ семействомъ, и вполнѣ узнаю въ сообщеніи милую, любящую дѣвочку, душа которой была полна гармоніи, а вся жизнь — какъ чудная пѣснь. Простите за позднее удостовѣреніе, но болѣзнь и горе были тому причиной“.

Въ заключеніе приведу и такой случай, когда сообщеніе получилось въ Англіи, а подтвержденіе его пришлось искать въ Америкѣ. Въ лондонскомъ журналѣ „Spiritualist“, 11 декабря 1874 г., появилось письмо отъ имепи М. А., личности весьма извѣстной въ спиритуалистическомъ мірѣ; въ этомъ письмѣ значилось: „Въ августѣ 1874 года, я находился вмѣстѣ съ др. Спиромъ въ Шанклинѣ, на островѣ Уайтѣ. На одномъ изъ нашихъ сеансовъ получилось сообщеніе отъ имени нѣкоего Авраама Флорентина, заявившаго, что опъ участвовалъ въ американской войнѣ 1812 года, и что онъ недавно перешелъ въ тотъ міръ, въ Бруклинѣ, въ Америкѣ а именно 5 августа, имѣя отъ роду восемьдесятъ три года, одинъ мѣсяцъ и семнадцать дней. Способъ, которымъ было дано сообщеніе, былъ весьма необыкновенный. Мы сидѣли втроемъ около тяжелаго стола, который съ трудомъ могли бы двинуть. Вмѣсто обычныхъ стуковъ, столъ началъ наклоняться. Такъ нетерпѣливо было вліяніе, что столъ приподымался уже за нѣсколько буквъ впередъ, весь дрожалъ въ какомъ-то неописанномъ возбужденіи, и затѣмъ при требуемой буквѣ ударялся объ полъ съ неимовѣрной силой. И такъ продолжалось до конца сообщенія… Въ числѣ многихъ подобныхъ случаевъ, происходившихъ на нашихъ сеансахъ, я не знаю ни одного, который не оказался бы совершенно вѣрнымъ; я имѣю поэтому основаніе надѣяться, что и этотъ случай окажется таковымъ же. Я былъ бы очень благодаренъ, если-бъ американскіе журналы перепечатали это сообщеніе, и кто-либо помогъ мнѣ провѣрить этотъ фактъ. Въ видѣ догадки я позволю себѣ высказать предположеніе, что Авраамъ Флорентинъ былъ хорошій солдатъ, настоящій рубака, и радость его вслѣдствіе избавленія отъ тѣла, удрученнаго болѣзнью, сказалась и теперь съ обычной ему горячностью“.

М. А. выразилъ ту же просьбу въ частномъ письмѣ къ извѣстному американскому спиритуалисту Сардженту (Epes Sargent), который и помѣстилъ публикацію объ этомъ случаѣ въ Banner of Lights отъ 12 декабря 1874, а въ номерѣ отъ 13 февраля 1875 г. уже появился слѣдующій отзывъ:

„Г. Редакторъ. Въ послѣднемъ номерѣ Banner’а вы спрашиваете, слыхалъ ли кто объ Авраамѣ Флорентинѣ, солдатѣ войны 1812 г. Находясь четырнадцать лѣтъ у принятія прошеній отъ солдатъ 1812 года нью-іоркскаго штата, у меня въ рукахъ списки всѣхъ подававшихъ прошенія за службу въ эту войну. Въ этихъ спискахъ есть имя Авраама Флорентина, изъ Бруклина; полное же свѣдѣніе о его службѣ можете получить въ канцеляріи генералъ-адъютанта нью-іоркскаго штата, по просьбѣ за № 11,518, за войну 1812 г.

Уильсонъ Милларъ, пріемщикъ прошеній,

Уашингтонъ, 13 декабря 1874 г.“.

Въ томъ же номерѣ Banner’а помѣщена и справка, полученная отъ генералъ-адъютанта. Въ ней значится:

«М. Г. Въ отвѣтъ на письмо ваше отъ 22 января, могу сообщить вамъ слѣдующее свѣдѣніе изъ записей этой канцеляріи: Авраамъ Флорентинъ, рядовой солдатъ роты капитана Николя, перваго полка нью-іоркской милиціи, поступилъ охотникомъ въ Нью-Іоркѣ 2 сентября 1814 года, служилъ три мѣсяца и былъ уволенъ съ правомъ на полученіе въ награду сорока акровъ земли, по квитанціи за № 63,365.

Франклинъ Тоунсендъ, генералъ-адъютантъ.

Канцелярія генералъ-адъютанта

нью-іоркскаго штата, въ Албани,

25 января 1875 г.

А въ слѣдующемъ номерѣ Banner’а отъ 20 февраля появилось такое письмо:

„Г. Редакторъ. Прочитавши въ послѣднемъ номерѣ о провѣркѣ сообщенія отъ Авраама Флорентина, я просмотрѣлъ бруклинскую адресную книгу и тамъ нашелъ это имя и адресъ, — Коштюцкая улица, 119. Я отправился туда; мнѣ отворила дверь пожилая женщина, у которой я спросилъ тутъ-ли живетъ Авраамъ Флорентинъ. Отвѣтъ былъ: „Онъ жилъ здѣсь, но его нѣтъ болѣе въ живыхъ“.

— Могу я спросить, вы не вдова ли его?

— Такъ точно.

— Не можете ли сказать мнѣ, когда онъ скончался?

— Въ прошломъ августѣ.

— Котораго числа?

— Пятаго.

— Какихъ лѣтъ онъ скончался?

— Восьмидесяти трехъ.

— Слишкомъ?

— Да, ему минуло восемьдесять три года 8-го іюня.

— Бывавъ онъ на войнѣ?

— Да, въ войнѣ 1812 года.

— Какого былъ онъ нрава — живаго, самостоятельнаго или наоборотъ?

— Онъ былъ нрава довольно горячаго, любилъ дѣлать по своему.

— Долго онъ хворалъ, страдалъ?

— Онъ болѣе году пролежалъ въ постели и выстрадалъ не мало.

Я передаю вопросы и отвѣты слово въ слово, какъ они были записаны мною на мѣстѣ. Послѣ послѣдняго отвѣта, вдова Флорентинъ, которая казалась весьма почтенной женщиной лѣтъ шестидесяти пяти, спросила меня, почему я освѣдомляюсь о всемъ этомъ; тогда я прочиталъ ей статью въ Banner’ѣ, относящуюся до ея мужа, которая и озадачила, и заинтересовала ее, и мнѣ пришлось ей многое пояснить къ немалому ея удивленію. Она подтвердила каждую строчку и просила меня доставить ей экземпляръ этого номера.

Евгеній Кроуель, докторъ-медицины.

Бруклинъ, 15 февраля 1875 г.“.

М. А., перепечатывая этотъ случай въ книгѣ своей „Spirit-identity“, London, 1879. прибавляетъ: „Едва ли стоитъ упоминать, что ни имя Флорентина, ни относящіяся до него подробности никому изъ насъ не были извѣстны; да никому бы и не пришло въ голову сообщить намъ изъ Америки факты, не имѣющіе для насъ никакого значенія“.