Предисловие к сборнику стихов «Urbi et orbi» (Брюсов)/Urbi et orbi, 1903 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[v]

ПРЕДИСЛОВІЕ.

Книга стиховъ должна быть не случайнымъ сборникомъ разнородныхъ стихотвореній, а именно книгой, замкнутымъ цѣлымъ, объединеннымъ единой мыслью. Какъ романъ, какъ трактатъ, книга стиховъ раскрываетъ свое содержаніе послѣдовательно отъ первой страницы къ послѣдней. Стихотвореніе, выхваченное изъ общей связи, теряетъ столько же, какъ отдѣльная страница изъ связаннаго разсужденія. Отдѣлы въ книгѣ стиховъ — не болѣе какъ главы, поясняющія одна другую, которыхъ нельзя переставлять произвольно.

Въ этой книгѣ собраны мои стихи за послѣдніе три года (1900—1903). Стихи соединены въ ней, повидимому, по внѣшнимъ признакамъ; есть даже такія искусственныя подраздѣленія, какъ «Сонеты и терцины». Но различіе формы всегда было вызвано различіемъ содержанія. Нѣкоторыя названія отдѣловъ, напр. «Элегіи», «Оды», взяты не въ обычномъ значеніи этихъ словъ. Но значеніе, придаваемое имъ учебниками, идетъ отъ временъ французскаго лже-классицизма и тоже отличается отъ ихъ первоначальнаго смысла, какой они имѣли у античныхъ поэтовъ.

Нѣкоторые стихи необычны по размѣрамъ. Въ частности, въ отдѣлѣ «Пѣсни» я пытался перенять формы современныхъ народныхъ пѣсенъ, такъ называемыхъ «частушекъ», а въ отдѣлѣ «Исканія» — старался усвоить русской [vi]литературѣ нѣкоторыя особенности «свободнаго стиха», vers libre, выработаннаго во Франціи Э. Верхарномъ и Ф. Вьеле-Гриффиномъ и удачно примѣненнаго въ Германіи Р. Дэмелемъ и Р. Рильке. Стихъ, какъ наиболѣе совершенная форма рѣчи, въ отдаленномъ будущемъ несомнѣнно вытѣснитъ прозу во многихъ областяхъ, прежде всего въ философіи. На современной поэзіи лежитъ между прочимъ и задача — искать болѣе свободнаго, болѣе гибкаго, болѣе вмѣстительнаго стиха.

Валерій Брюсовъ.
Старое Село, лѣто 1903.