Пророки. Двенадцать (Ковсан)/Миха

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Пророки. Двенадцать (Малые пророки) — Миха
автор неизвестен, пер. Михаил Леонидович Ковсан
Оригинал: иврит. — Из цикла «Танах». Источник: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Пророки._Двенадцать.pdf, книга в Google Books; Пророки. Двенадцать (Малые пророки). 2015, ISBN 9781326191429, Ганновер: «Библиотека еврейской старины»

Предисловие[править]

Книга пророка Михи (в русской традиции: Михей) — шестая в составе книги Двенадцать. Она разделена на 7 глав, в ней 105 стихов. Миха — младший современник пророков Иешаяѓу, Ѓошеи и Амоса, его миссия осуществлялась в годы падения Шомрона (ок. 720 г. до н.э.). Между четырьмя пророками, жившими в одно время, существует близость в мотивах, образах, риторике.

Важнейший мотив первой части пророчества (главы 1-3) — обличение и описание грядущего бедствия, второй (4-6) — утешение, третьей (6-7) — призыв к нравственному очищению. В его пророчествах нет прямых упоминаний об исторических событиях, они исполнены вневременного социального пафоса. Слова Михи Сион, как поле, будет распахан,// Иерушалаим руинами станет, Храмовая гора — холмами лесистыми (3:12) спустя столетие цитирует Ирмеяѓу (26:18).

В небольшом тексте пророчества есть немало трудных для понимания мест, что вызвано его плохой сохранностью и трудным, «прерывистым» синтаксисом.

Глава 1[править]

1. Слово Господа, бывшее Михе из Морешета в дни Иотама, Ахаза, Иехизкии, царей Иеѓуды, провидевшего о Шомроне и Иерушалаиме(а).

2. Слушайте, все народы, земля и все, что на ней, внимайте, Господь Бог остерегает, Господь из Храма святого.

3. Господь со Своего места выходит, спустится, высоты растопчет.

4. Под Ним горы растают, котловинами станут равнины, как воск от огня, как падающая по склону вода.

5. За преступления Яакова это, за грехи дома Израиля. Кто сотворил преступленье Яакова? Шомрон. Кто — высоты Иеѓуды? Иерушалаим(б).

6. Руинами в поле сделаю Я Шомрон — виноградник сажать, на равнину его камни стряхну, основания обнажу.

7. Все идолы будут разбиты, в огне сожгут плату за блуд, истуканов в развалины превращу, ибо из платы блуднице он собирал, и они платой блуднице вернутся.

8. Горевать и рыдать я буду об этом, нагим, оборванным1буду ходить, выть буду шакалом, вопить буду филином.

9. От ударов она смертельно больна: добралась до Иеѓуды, до ворот моего народа дошла, достигла Иерушалаима(в).

10. В Гате не говорите, не плачьте, в Бейт-Леафре в пепле валяйтесь(г).

11. Проходи перед ними, обитающая в Шафире, в сраме и наготе, у обитающей в Цаане не вышло, в Бейт-Ѓаэцеле плач, стан ваш отнимут(д).

12. Хоть на доброе надеялась жительница Марота(е), сошло от Господа к воротам Иерушалаима бедствие.

13. Лошадь запрягай в колесницу, жительница Лахиша(ж), для дочери Сиона она — начало греха, в тебе преступленья Израиля.

14. Потому за Морешет Гат дашь ты дары, дома Ахзива царей Израиля удручили(з).

15. Еще наследника к тебе, жительница Мареши, я приведу, до Адулама уйдет слава Израиля(и).

16. Плешь процарапай, рви волосы о взлелеянных тобой сыновьях, как у орла, плешь сделав широкой: от тебя они изгнаны(к).

***

Миха пророчит бедствие, приближающееся к Шомрону (Северному царству) и Иеѓуде (Южному царству).

(а) Слово Господа, бывшее Михе из Морешета в дни Иотама, Ахаза, Иехизкии, царей Иеѓуды,// провидевшего о Шомроне и Иерушалаиме. Традиционный для пророческих текстов заголовок.

  • Миха. Сокращение от: Михая или Михаяѓу. Младший из четырех пророков (Ѓошея, Иешаяѓу, Амос), чья деятельность разворачивалась приблизительно в одно время (Псахим 87а).
  • Морешет. Ниже (14) назван Морешет Гат. Месторасположение: южнее Бейт-Гуврина.
  • Иотам. Сын Узияѓу. Царствовал 16 лет. О нем рассказывается: Цари 2 15:5, 7, 32-38, Повести лет, Диврей ѓайамим 2 26:21, 23, 27.
  • Ахаз. Сын Иотама. В его царствование на протяжении нескольких лет Ашур (Ассирия) вел войны, результатом чего стало отпадение от Северного царства ряда территорий. Население захваченных земель было угнано в Месопотамию, а на оставшихся была наложена дань. О нем рассказывается: Цари 2 16, Повести лет, Диврей ѓайамим 2 28.
  • Иехизкия. Считается одним из лучших в династии царя Давида. Восстановил служение в Храме, искоренил языческие культы. Царь Ашура Санхерив, недовольный отпадением Иеѓуды, отправился в поход, обложил Иерушалаим, но свершилось чудо: в последнюю минуту Господь насылает моровую язву, осаждающие умирают. С остатком войска Санхерив бежит. Сведения об этом походе сохранились в ассирийских клинообразных надписях.
  • Шомрон и Иерушалаим. Столицы Израиля и Иеѓуды. Здесь и часто в других местах в значении Израиль и Иеѓуда.

(б) Кто сотворил преступленье Яакова? Шомрон. Кто — высоты Иеѓуды? Иерушалаим. Смысл: за преступления Яакова (= Северное царство, Израиль) несет ответственность его столица (= власть, элита) Шомрон. За высоты, на которых приносились языческие жертвоприношения, несет ответственность столица Южного царства Иерушалаим.

(в) От ударов она смертельно больна:// добралась до Иеѓуды, до ворот моего народа дошла, достигла Иерушалаима. В первом полустишии она — Иеѓуда. Во втором — беда.

(г) В Гате не говорите, не плачьте,// в Бейт-Леафре в пепле валяйтесь.Гат. Было несколько городов с таким названием. Возможно, речь идет о Гате на побережье Великого (Средиземного) моря вблизи нынешнего КирьятГата.

  • Бейт-Леафра. Месторасположение точно неизвестно.
  • В пепле валяйтесь. Траурный обычай.

(д) Проходи перед ними, обитающая в Шафире, в сраме и наготе,// у обитающей в Цаане не вышло, в Бейт-Ѓаэцеле плач, ваш стан отберут. Стих очень труден для понимания. В нем описываются события в разных местах во время беды. Обитающей в Шафире (= жителям этого города) удалось бежать, обитающей в Цаане (= жителям Цаана) бежать не удалось. Месторасположение упомянутых городов неизвестно.

(е) Марот. Месторасположение неизвестно.

(ж) Лахиш. Город между Иудейскими горами и приморской равниной, впервые упомянут: Иеѓошуа 10:3.

(з) Потому за Морешет Гат дашь ты дары// дома Ахзива царей Израиля удручили. Стих очень труден для понимания.

  • Дашь ты дары. Иеѓуда даст дары врагу.
  • Дома Ахзива царей Израиля удручили. Возможно, потому, что не выдержали натиска врага.
  • Ахзив. Месторасположение неизвестно. Впервые упомянут: Иеѓошуа 15:44.

(и) Еще наследника к тебе, жительница Мареши, я приведу,// до Адулама уйдет слава Израиля.

  • Наследник. Враг, наследующий землю.
  • Мареша. Возможно, город недалеко от Бейт-Гуврина.
  • Адулам. Вероятно, город в двенадцати километрах северо-восточней Бейт-Гуврина.

(к) Плешь царапай, рви волосы о взлелеянных тобой сыновьях,// как у орла, плешь сделав широкой: от тебя они изгнаны. Перечислены траурные обычаи, которые совершит мать (= Израиль, Северное царство) по своим изгнанным сыновьям. Ежегодно орел меняет оперение, оставаясь «плешивым».

◘◘◘

1. Оборванный. В оригинале: שוָֹלָל. Существует множество предположений о значении этого слова.

Глава 2[править]

1. Горе злодеяние умышляющим, зло на ложах своих замышляющим, в свете утра его сотворят: есть сила в руке их.

2. Пожелают поле — отнимут, дома — отберут, ограбят и мужа, и дом, и человека с его уделом.

3. Потому так сказал Господь: Беду замышляю на это семейство, из-за него шеей не двинете, ходить прямо не будете: злая будет година.

4. В этот день притчу о вас расскажут, плачем скорбным оплачут, скажет: «Вконец ограблены мы, удел народа переменяют. Как вырвет мое? Поля наши отделят нечестивому».

5. Потому у тебя не будет бросающего веревку по жребию в общине Господней.

6. Не проповедуйте — они проповедовать будут, не будут они проповедовать — не отступят с позором.

7. Меняюсь Я, дом Яакова? Дух Господа короток? Деяния Его таковы? Слова Мои приносят добро идущему прямо.

8. Вчера — Мой народ, а стал он врагом: платье и плащ со встречных снимаете, с проходящих спокойно, с войны возвращающихся.

9. Жен Моего народа изгоните из домов удовольствия, у младенцев навсегда красоту Мою отберете.

10. Встаньте, идите, это вам не покой: осквернили ее, погубит она — гибель будет жестокой.

11. Если идущий за духом своим и ложью обманет: «Проповедовать буду тебе вино и шехар»(а), народу этому он проповедником станет.

12. Яаков, всего тебя соберу, остаток Израиля соединю, вместе, как овец, в загоне поставлю, как стадо на пастбище, будет от людей громыхание.

13. Разрушитель встал перед ними: проломили и двинулись, ворота — прошли в них, царь прошел перед ними, во главе их — Господь.

***

Глава представляет собой обращение Всевышнего к Своему народу, не исполняющему Его заповеди. Текст построен по обычной для пророков схеме. Вначале обличение, за которым следует изгнание, и в заключение — обещание возвращения на родину.

(а) Шехар. Хмельной напиток.

Глава 3[править]

1. Сказал я, слушайте главы Яакова, вельможи Израиля, вам праведность ведома?

2. Добро ненавидящие, зло возлюбившие(а), с костей кожу и плоть обдирающие.

3. Моего народа плоть пожирающие, кожу снимающие, кости ломающие, ломают — в котел, в горшок — словно мясо.

4. Тогда к Господу воззовут — не ответит, в час тот лик от них скроет: зло творили делами своими.

5. Так сказал Господь о пророках, в заблуждение ввергающих Мой народ, грызя зубами, мир возглашают, в рот им не вложат — тому войну объявляют(б).

6. Потому ночь вам — не провидение, тьма вам — не колдовство, над пророками солнце зайдет, день для них потемнеет.

7. Прорицатели устыдятся, колдуны опозорятся, усы свои скроют(в): нет ответа от Господа.

8. Но я исполнен силы, духа Господня, справедливости, мужества сказать Яакову о преступлении, Израилю — о грехе.

9. Слушайте это, главы дома Яакова, вельможи Израиля, справедливое извращающие, искривляющие прямое.

10. Кровью Сион возводящие, злодеянием — Иерушалаим.

11. Его главы судят за мзду, за плату коѓены учат, пророки за деньги колдуют, на Господа уповают они, говоря: «Ведь Господь среди нас — беда не постигнет».

12. Потому из-за вас, Сион, как поле, будет распахан, Иерушалаим руинами станет, Храмовая гора — холмами лесистыми(г).

***

Обращение пророка к главам Яакова и вельможам Израиля, в котором Миха обвиняет их в извращении справедливости. Обличение лжепророков.

(а) Добро ненавидящие, зло возлюбившие. Ср.: Зло ненавидьте, добро любите, суд в воротах явите (Амос 5:15).

(б) Грызя зубами, мир возглашают, в рот им не вложат — тому войну объявляют. Смысл: предсказание лжепророков зависит от платы, которые они получают.

(в) Усы свои скроют. Траурный обычай.

(г) Сион, как поле, будет распахан,// Иерушалаим руинами станет, Храмовая гора — холмами лесистыми. Эти слова цитирует Ирмеяѓу (26:18). Единственный случай, когда в танахическом тексте указывается источник цитаты: «Миха из Мораши пророчествовал в дни Хизкияѓу, царя Иеѓуды,// обращаясь к народу Иеѓуды, ему говоря: «Так сказал Всемогущий Господь»: Сион, как поле, будет распахан, Иерушалаим руинами станет, Храмовая гора — холмами лесистыми.

Глава 4[править]

1. Будет в конце времен1: утвердится гора дома Господня вершиной всех гор, всех выше холмов, и все народы к ней устремятся(а)2.

2. Многие народы пойдут, говоря: «Идите, взойдем на гору Господню, в дом Бога Яакова, Он научит Своим путям, и будем ходить стезями Его, ибо из Сиона выйдет Учение, из Иерушалаима — слово Господне»(б).

3. Он рассудит народы, племена обличая, и перекуют они мечи на плуги3, и копья свои — на серпы(в)4, народ на народ меч не поднимет, воевать больше учиться не будут.

4. Будет каждый сидеть под своей виноградной лозой, под смоковницей, и не будет губителя: уста Всемогущего Господа изрекли.

5. Все народы пойдут, каждый во имя своего божества, а мы пойдем во имя Господа Бога нашего во веки веков.

6. В тот день, — слово Господа, — хромых соберу, изгнанных объединю(г), на которых бедствие Я навел.

7. Хромых сделаю уцелевшими, больных5— народом могучим, Господь на горе Сион царствовать будет над ними отныне и во веки веков.

8. Пастушья башня к крепостной башне придет, прежняя власть к царству дочери Иерушалаима возвратится.

9. Зачем теперь ты орешь? Нет у тебя царя, мудрец исчез, муки, как роженицу, тебя охватили?

10. Как роженица, дрожи, трепещи, дочь Сиона: из города ныне уйдешь — жить в поле, до Бавеля дойдешь, там ты спасешься, там Господь от руки врагов тебя вызволит.

11. А ныне против тебя народы многие собрались, говорят они: «Накажем, Сион глаза наши увидят».

12. Они мыслей Господа не познали, Его замысел не постигли: как снопы на гумне Он собрал их.

13. Встань, молоти, дочь Сиона, сделаю рог твой железным, копыта сделаю медными, народы многие истолчешь, награбленное ими Господу отделишь, богатство — всей земли Властелину.

14. Ныне, дочь воинства, ратников собери: он на нас осаду поставил, по щеке судью Израиля(д)стегать будут плетью.

***

Во второй части главы говорится о том, что против дочери Сиона собрались многие народы, а в первой описывается благополучие дочери Сиона, возвращенной на свою землю. Первые три стиха, повторяющие (или повторяющиеся у) Иешаяѓу, имеют универсальный характер, чуждый всему тексту Михи.

(а) Ст. 1-3 точное повторение Иешаяѓу (2:2-4), современника Михи.

(б) Многие народы пойдут, говоря: «Идите, взойдем на гору Господню, в дом Бога Яакова, Он научит Своим путям, и будем ходить стезями Его,// ибо из Сиона выйдет Учение, из Иерушалаима — слово Господне». Возможно и другое прочтение, согласно которому слова ибо из Сиона выйдет Учение, из Иерушалаима — слово Господне не являются частью прямой речи, а принадлежат самому пророку.

(в) И перекуют они мечи на плуги, и копья свои — на серпы. Ср.: Перекуйте плуги на мечи, на копья — серпы (Иоэль 4:10).

(г) В тот день, — слово Господа, — хромых соберу, изгнанных объединю. Пророчество о возвращении евреев из изгнания. Ср.: Из страны северной приведу, с концов земли соберу слепого с хромым, беременную и родившую (Ирмеяѓу 31:7).

(д) Судья Израиля. Очевидно, речь идет о царе.

◘◘◘

1. В конце времен. В оригинале: בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. Дословно: в конце дней. Обычное значение: в будущем.

2. Устремятся. В оригинале: וְנָהֲרוּ. Значение: потекут, понесутся, как воды реки. При этом у тропа есть два смысловых нюанса. Первый: особое значение, которое имеют все «водяные» слова в иврите. Второе: в конце времен все народы «потекут» вопреки законам природы на гору.

3. Плуги. В оригинале: אִִתִים. Возможные значения: плуги (орала), лопаты, мотыги.

4. Серпы. В оригинале: ַּמַּז ֵׁמֵׁרוֹת. Возможные значения: серпы, ножницы для обрезания виноградных лоз.

5. Больные. В оригинале: ַּהַּנ בִיִאִים. Слово встречается единственный раз, прочтение предположительное. Вариант: отвергнутые.

Глава 5[править]

1. А ты, Бейт-Лехем, Эфрата(а), из младших семейств Иеѓуды, из тебя Мне выйдет правитель Израиля дней давних, происхождения древнего.

2. Потому отдаст их до часа, когда роженица родит, и остальные братья его к сыновьям Израиля возвратятся.

3. Поднявшись, пасти будет силой Господней, величием имени Господа Бога, а они будут жить до краев земли возвеличенные.

4. Будет мир, а если Ашур в нашу землю придет, наши дворцы растопчет, поставим против него семь пастухов, над людьми — восемь правителей(б).

5. Они мечом Ашур будут пасти, страну Нимрода(в)— в ее воротах, Он от Ашура спасет(г), когда тот в землю нашу придет, войдет в наши пределы.

6. Среди множества народов будет уцелевший Яаков Господней росой, каплями на траве, им не нужно на человека надеяться, на сынов Адамовых уповать.

7. Будет уцелевший Яаков среди племен, среди многих народов львом для зверя лесного, львом в стаде овечьем: прошел — растоптал, растерзал, — нет спасителя.

8. Поднимется рука твоя на врага — все враги твои будут истреблены.

9. Будет в тот день, — слово Господа, — всех коней твоих истреблю, колесницы твои уничтожу(д).

10. Города страны твоей истреблю, разобью все твои крепости.

11. Колдунов у тебя истреблю, у тебя чародеев не будет.

12. Истуканов, идолов твоих истреблю, перед творением рук твоих преклоняться больше не будешь.

13. Ашерот твоих искореню, рощи твои уничтожу(е).

14. В гневе и ярости воздам отмщением Я народам, Меня не послушавшим.

***

Важнейший мотив главы — искоренение язычества. В ней множество параллелей со второй главой Иешаяѓу.

(а) Бейт-Лехем, Эфрата. Два названия одного города в колене Иеѓуда. Месторасположение: южнее Иерушалаима. См.: Вначале (Брешит) 35:19.

(б) Семь пастухов, над людьми – восемь правителей.

  • Семь… восемь. Вероятное значение: много, очень много.

(в) Нимрод. В Вначале (Брешит 10:11) упоминается в качестве родоначальника и Бавеля и Ашура.

(г) Он от Ашура спасет. Может быть понято иначе: он — властитель.

(д) Будет в тот день, — слово Господа, — всех коней твоих истреблю,// колесницы твои уничтожу. Ср.: Горе сходящим в Египет за помощью, надеющимся на коней,// уповающим на множество колесниц могучих и всадников, Святого Израиля не вопрошающим, не ищущим Господа (Иешаяѓу 31:1). О запрете царю множить коней см.: Слова (Дварим) 17:16.

(е) Ашерот твоих искореню,// рощи твои уничтожу.

  • Ашерот. Мн. ч. от ашера. Языческая богиня, культ которой был чрезвычайно распространен в регионе, а также кумирное дерево, посвященное ей.
  • Рощи. Речь идет о кумирных рощах, где проводилось языческие радения.

•••

  • 5:6 6:8. Ѓафтара к Балак. Этот тематически завершенный фрагмент избран в качестве ѓафтары, несмотря на отсутствие установленного Традицией минимума в 21 стих.

Глава 6[править]

1. Слушайте, Господь сказал. Встань, судись перед горами, холмы твой голос услышат.

2. Слушайте, горы, земли могучие основания, спор Господа, спор Господа с народом Его, Он с Израилем судится.

3. Народ Мой, что Я сделал тебе, чем тебя Я измучил? Ответь Мне.

4. Из Земли египетской вывел, вызволил из дома рабства тебя, послал перед тобой Моше, Аѓарона, Мирьям(а).

5. Народ Мой, вспомни, что советовал Балак, царь Моава, что ответил Билам сын Беора, от Шитим до Гилгаля, чтобы правоту Господа ты познал(б).

6. С чем Господа встречу, преклонюсь перед Богом Всевышним? Телятами однолетними встречу Его, всесожжениями?

7. Тысячи баранов, десятки тысяч потоков масла Господь возжелает? Первенца своего за преступление свое я отдам? Плод чрева — за грех души?

8. Сказано тебе, человек, что есть добро. Что Господь требует от тебя? Только справедливость творить и любить милосердие, в скромности пред Богом ходить.

9. К городу воззовет голос Господень, спасая страшащихся Его имени: внимайте бичу и направившему его.

10. Есть еще в доме злодея сокровища нечестивые? Эйфа властителя(в) ненавистная?

11. Оправдан буду с весами преступными, с гирями лживыми в кармане моем?

12. Богачи его злодейством полны, изрекают обман его обитатели(г). Их язык? Ложь в их устах.

13. За это Я поражал, удары тебе наносил, за грехи опустошал.

14. Будешь есть — не насытишься, застрянет внутри, понесешь — не родишь, а что родишь — мечу Я предам.

15. Посеешь — и не пожнешь, будешь маслины топтать — маслом умащаться не будешь, из винограда — вина пить не будешь.

16. Сохранятся законы Омри(д) и все дела дома Ахава(е), вы по их советам ходили, чтобы опустошению тебя Я предал, его обитателей — освистанию, позор Моего народа вы понесете.

***

Важнейший мотив главы — социальные обличения и наказание за преступление заповедей между человеком и человеком.

(а) Моше, Аѓарон, Мирьям.

  • Моше. Послан Господом, чтобы вывести народ Израиля из Египта.
  • Аѓарон. Брат Моше, Великий коѓен.
  • Мирьям. Пророчица, сестра Моше и Аѓарона.

(б) Народ Мой, вспомни, что советовал Балак, царь Моава, что ответил Билам сын Беора,// от Шитим до Гилгаля, чтобы правоту Господа ты познал. Смысл: Господь напоминает народу, что произошло в пустыне: случай с царем Моава и пророком Биламом, а также события, происшедшие в Шитим и Гилгале. Испугавшись Израиля, царь Моава Балак направляет посланников к пророку Биламу, чтобы тот проклял Израиль. Господь же вкладывает в уста Билама благословение (В пустыне, Бемидбар 22-23).

  • Шитим. В Шитиме сыны Израиля блудили с дочерями Моава, и Господь велит Моше, чтобы были убиты все прилепившиеся к языческому божеству Баал-Пеору. Внук Аѓарона Пинхас убивает моавитянку и израильтянина, после этого мор, насланный Господом, прекращается (там же 25:1-9).
  • Гилгал. В этом месте Шаул был поставлен вопреки воле Всевышнего царем (Шмуэль 1 11:14-15).

(в) Эйфа властителя. Мера сыпучих тел. Контроль над мерами осуществлялся царской властью.

(г) Богачи его злодейством полны, изрекают обман его обитатели. Как это часто бывает в ТАНАХе, автор возвращается к ст. 9, используя соответствующее местоимение. В этом стихе он = город.

(д) Омри. О царе Израиля Омри сказано: Зло в глазах Господа он творил,// делал зло большее, чем все перед ним (Цари 1 16:25).

(е) Дом Ахава. Ахав — сын Омри. Царь Израиля. Женившись на Изевэль из Цидона, служил Баалу (там же 29- 33).

•••

  • 5:6 6:8. Ѓафтара к Балак.

Глава 7[править]

1. Горе мне! Стал я как неспелый инжир, как в пору сбора виноград недозрелый, и грозди нет, чтобы съесть, душа моя плод созревший желает.

2. Пропал верный с земли, среди людей нет прямого, устраивают засады кровавые, брата человек стережет — сетью его уловить.

3. Злодеяния рук — добро, вельможа требует — судья за плату, знатный вещает — по желанию его души извращают.

4. Лучший из них — как колючка, самый прямой — колючая изгородь, день дозорных: настает твоя кара, ныне будут они в смятении.

5. Другу не верьте, на товарища не надейтесь(а), от лежащей у тебя на груди двери уст своих стереги.

6. Сын позорит отца, дочь против матери восстает, невестка — против свекрови: враги человеку домашние.

7. Я на Господа надеяться буду, на Бога спасения моего уповать, меня Бог мой услышит.

8. Не радуйся, со мной враждующая, упал я — и встану, во мраке сижу — свет мне Господь.

9. Приму гнев Господень — пред Ним согрешил, до тех пор, когда Он моим боем сразится, мое отмщение совершит, на свет меня выведет, и праведность Его я увижу.

10. Увидит со мной враждующая, стыд покроет ее, мне говорившую: «Где Господь Бог твой?» Глаза мои на нее будут смотреть, теперь она, как грязь уличная, будет растоптана.

11. День строить ограды твои — далек этот день, далек(б)1.

12. В тот день к тебе придут из Ашура и городов Египта: от Египта и до реки, от моря до моря, от горы до горы(в).

13. А та земля станет пустыней из-за ее обитателей, за плоды их деяний.

14. Бичом народ Свой паси, овец Твоего удела, обитающих одиноко — как лес средь Кармеля, как в давние дни, будут они пастись в Башане, Гиладе(г).

15. Как в дни исхода твоего из Египта, явлю Я вам чудеса.

16. Народы увидят — силы своей устыдятся, на рот руку положат, их уши оглохнут.

17. Прах лизать будут, как змея, как пресмыкающиеся земные, в норах своих затрепещут, Господа Бога нашего устрашатся, тебя будут бояться.

18. Кто Бог, подобный Тебе, прощающий прегрешение, минующий преступление уцелевших Своих, чей гнев не вечен, ибо жаждет Он милосердия.

19. Вновь нас помилует, наши прегрешения у нас отберет, швырни все грехи их в бездну морскую.

20. Ты даруешь верность Яакову, милосердие Авраѓаму, как в давние времена отцам нашим поклялся. Миха

***

Эта глава, подобно второй, строится по обычной для пророков схеме: преступление — наказание — прощение.

(а) Другу не верьте, на товарища не надейтесь. Ср.: Остерегайтесь друг друга, брату не верьте:// брат, лукавя, обманет, клевету друг разнесет (Иешаяѓу 9:3).

(б) День строить ограды твои —// далек этот день, далек. Ответ враждующей с Израилем.

(в) В тот день к тебе придут из Ашура и городов Египта:// от Египта и до реки, от моря до моря, от горы до горы. Смысл первого полустишия: в день возвращения изгнанники придут из всех мест, куда были изгнаны.

  • Ашур. Ассирия. Могучая империя к северу от еврейских государств.
  • Египет. Могучая страна к югу от еврейских государств. Смысл второго полустишия: границы будущего государства, обетованные праотцу Авраѓаму (Вначале, Брешит 15:18). От Египта и до реки. Имеется в виду река Прат (Эвфрат).
  • От моря до моря. От Ям Суф (Красное море) на юге до Великого (Средиземного) на западе.
  • От горы до горы. Вероятно, от гор Негева на юге до гор Ливана (на севере).

(г) Бичом народ Свой паси, овец Твоего удела, обитающих одиноко — как лес средь Кармеля,// как в давние дни, будут они пастись в Башане, Гиладе.

  • Обитающие одиноко. Выражение восходит к: В пустыне (Бемидбар) 23:9.
  • Лес средь Кармеля. В древности вершина горы Кармель (ныне в районе Хайфы) была покрытым густым, труднопроходимым лесом.
  • Башан, Гилад. Области, славившиеся своими пастбищами.
  • Башан. Гористая область к востоку от реки Ярден (Иордан), неоднократно упоминаемая в ТАНАХе.
  • Гилад. Территория в северном Заиорданье, принадлежавшая половине колена Менаше.

◘◘◘

1. Далек этот день, далек. В оригинале: יוֹם הַהוּא, יִרְחַק-חֹק. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

•••

  • Ст. 18-20. Этими стихами принято в соответствии с разными обычаями завершать различные ѓафтарот: в минху (послеполуденную молитву) 9 ава, в субботу между Рош ѓашана и Иом Кипур, в минху в Иом Кипур.
  • Ст. 20. Входит в состав стихов Кдуша десидра утренней молитвы будней.


Разрешение на использование этого произведения было получено от владельца авторских прав для публикации его на условиях лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike.
Разрешение хранится в системе VRTS. Его идентификационный номер 2019050810005052. Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников, имеющих доступ к системе.