Пушкин (Бальмонт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Пушкин
автор Константин Дмитриевич Бальмонт
Опубл.: 1936. Источник: az.lib.ru

Венок Пушкину. Из поэзии первой эмиграции

М.: Эллис Лак, 1994

Константин Бальмонт[править]

ПУШКИН[править]

Поэма

1[править]

Я полюбил его на утре детских лет,

Когда его слова, родным касаньем ласки,

Переплелись во мне с мечтой народной сказки,

И я в саду искал — волшебниц тайный след.

Позднее, в юности, когда огнем одет,

В запретный мир любви я глянул без опаски,

Когда кружился я в воспламененной пляске,

Я знал, что спутника желанней в мире нет.

Я забывал его, ища свой путь отдельный.

Я в звуки уходил, которые — мои,

В них долгий светозвон в напевном забытьи.

Но вновь меня к себе манил художник цельный.

Испивши — чрез него — от огненной струи,

Как не хотеть опять быть в буре беспредельной?

2[править]

Если мчишься ты свободно

На горячем скакуне, --

Если сердце с ветром сродно,

Извиваясь на огне, --

Если далью голубою,

Синью Моря ты томим, --

Если хочешь счастья с бою

Взяв свое, упиться им, --

Если в медленной пустыне

Давит душу небосклон, --

Знай, что прежде, как и ныне,

В этом всем с тобою — он.

Если знал ты ожиданье,

Непришедший поцелуй, --

Если в таинстве свиданья

Пела кровь тебе: «Ликуй!», --

Если мог ты быть единым

С цельным ликом бытия, --

То ли с клекотом орлиным,

То ли с песней соловья, --

Если облик нежной Тани

Любишь ты, как лик Петра, --

Дай тому святыню дани,

Кто — верховная гора.

Спой, что хочешь, будет мало,

Дай, что хочешь, все он дал.

Он — мерцание опала

И грохочущий обвал.

Тайный перстень вещих знаний

И пробеги через степь.

Совершеннейших ваяний

Упоительная лень.

С ним поймешь, когда пророчишь,

Ход сохи и взмах меча.

Ключевой воды ты хочешь?

Даст тебе он три ключа.

3[править]

Каким-то демоном волнуем ежечасно,

Его он крыльями овеял свой досуг,

И вел он игры с ним — через леса, чрез луг,

Через ущелья гор, — и с ним стенал он страстно.

Но, если эта часть его души прекрасна, --

Первовладыка наш, священнейший наш друг,

Люблю еще сильней очерченный твой круг,

Твой лад пленительный, где все в частях согласно.

Ты — завершение несчетных голосов,

Ты — голос пламенный немой равнины нашей.

Гуслярный терем наш через тебя всех краше.

С Урала, с Каспия, с Поволжья, из лесов,

Из душ — сбирал ты мед для златозвонкой чаши.

И пьем, хмелея, мы, как духи в час громов.

ПРИМЕЧАНИЯ[править]

Константин Бальмонт. Пушкин. Поэма (с. 99) // Возрождение. — Париж. — 1936. — 2 янв.; см. также: Наш путь, Харбин. — 1937. — № 37. — 11 фев.; Дни, Берлин. — 1924. № 481. — 8 июня (фрагмент). Печ. по парижскому изд.

«Даст тебе он три ключа» (с. 100) — скрытая цитата из «Трех ключей» Пушкина (1827). «Каким-то демоном волнуем ежечасно» (с. 101) см. пушкинского «Демона» (1823).