РБС/ВТ/Андреевский, Эраст Степанович

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Андреевский, Эраст Степанович
Русский биографический словарь А. А. Половцова
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Алексинский — Бестужев-Рюмин. Источник: т. 2 (1900): Алексинский — Бестужев-Рюмин, с. 118—119 ( скан · индекс ) • Другие источники: ЭСБЕРБС/ВТ/Андреевский, Эраст Степанович в дореформенной орфографии


Андреевский, Эраст Степанович, доктор медицины, гражданский генерал-штаб-доктор Кавказского наместничества, род. в южной России 15 апреля 1809 г., ум. в Одессе 21 марта 1872 г. Обучался в Берлинской гимназии, потом в Берлинском университете, где в 1828 г. получил степень кандидата медицины. После нескольких лет, проведенных в научных путешествиях вместе с дядей, знаменитым окулистом Грефе, Андреевский возвратился в Берлин, где в 1830 г. получил степень доктора медицины, а в 1831 г. — доктора медицины и хирургии. 5 февраля 1833 г. он был признан доктором медицины в Харьковском университете. В том же году, назначенный дивизионным врачом, Андреевский в течение 20 лет состоял при генерал-губернаторе Воронцове сперва в Одессе, а затем на Кавказе — в звании гражданского генерал-штаб-доктора. С выходом князя Воронцова в отставку Андреевский так же оставил службу и, назначенный членом Медицинского совета Министерства внутренних дел, поселился в Одессе, где прожил до конца своей жизни. Учено-литературная деятельность Андреевского разделяется по времени на два неравные периода; первый — сравнительно более обширный — период деятельности Андреевского за границей. Труды того времени, создававшиеся под руководством его знаменитого дяди, профессора Грефе, касаются главным образом исследований в области хирургии и бактериологии; они написаны на немецком и латинском языках. Во втором периоде, обнимающем время деятельности Андреевского в России, все статьи его написаны на родном языке и касаются главным образом эпидемиологии и бальнеологии. В бытность за границей Андреевский напечатал: 1) «Излечение amaurosis completa удалением больного зуба», статья С. Галензовского, переведенная Андреевским с польского и помещенная в «Walther und Grӓfe’s Journal für Chirurgie», B. XIV, Heft 1, стр. 117, за 1829 г. 2) «Über die Wurzel Euphorbia villosa gegen die Hundewuth (О корне молочая как средстве против водобоязни), там же, B. XII, Heft 3, стр. 353, 1829 г. Эта статья — перевод с польского руководства Кучковского — появилась в Берлине в том же году отдельной брошюрой с 19 рисунками; брошюра обратила на себя внимание германских медицинских журналов, которые перепечатали из нее указания способов применения молочая. 3) Ряд небольших самостоятельных статей в «Berlin. encyclop. Wӧrterbuch der medicinischen Wissenschaften» за подписью v. An—ki. 4) «Beschreibung zweier neuer Instrumente zur Unterbindung tiefliegender Gefӓsse» в «Walther und Grӓfe’s Journal für Chirurgie» 1829, Heft 4, стр. 650, тоже в «Summarium der Medicin» 1829, Bd. II, стр. 373. 5) «{{lang|de|Nachrichten Rigaer Aerzte über daselbst herrschende choleraepidemie», там же, 1831, В. XVI, стр. 361. 6) «Reisebriefe» (описана холера в Галиции), там же, В. XVII, стр. 652. 7) «De thermis Aponensibus in agro Patavino» (Описание Ейганийских минеральных вод близ Падуи, в Италии) — докторская диссертация Андреевского, напечатанная в 1831 г. в Берлине в виде брошюры и помещенная в немецком переводе в «Walther und Grӓfe’s Journal für Chirurgie», Heft 4, стр. 556. 8) «Ueber den Einfluss des gasigen Kӧrpers der Hundegrotte auf den thierischen Organismus», там же. За последние два исследования Андреевский был избран членом Неаполитанской медико-хирургической академии. Вернувшись в Россию, Андреевский написал: 9) «Из письма к Груму» в «Друге здравия», 1834 г., стр. 49. 10) «Письмо к Груму о случае операции выпиливания полунижней челюсти с наростом», там же 1835, стр. 18. 11) «О лечении чумы», «Одесский вестник» 1837, № 97, 12) «Пятигорск» (статья содержит также и некрологические сведения о поэте М. Ю. Лермонтове), в «Одесском вестнике», 1841 г., № 63. 13) Несколько статей о холере на Кавказе (в которых обсуждается, между прочим, значение воронежского эликсира как противохолерного средства и указывается состав эликсира) переведены с русской рукописи на немецкий и помещены г. Гейне в «Med. Ztg. Russlands» в 1847 г. 14) «Абастуман (Верзейн), Боржом (Амиров), Уравель, главнейшие из карталинских минеральных вод», бальнеографический очерк, Тифлис, 1852 и в «Воен.-мед. журн.» 1853 г.

Callisen, «Medicinisches-Schriftsteller-Lexicon», Копенгаген. 1836 г., т. I, стр. 328 и «Дополнения» к этому тому. Соллогуб: «Воспоминания». — Разбор диссертации: а) в «Hecker’s Literarische Annalen» 1831, т. I, стр. 127 и b) «Hufland’s Bibliothek» 1832 г., т. I, стр. 61. — «Военно-медиц. журн.» 1853. — Л. Ф. Змеев, «Русские врачи-писатели», т. I, стр. 6—7. — С. А. Венгеров, «Критико-биогр. сл.», т. I, стр. 551—552. — Брокгауз-Ефрон, «Энцикл. слов.», т. I, стр. 757.