РОГНѢДА
[править]Отношеніе между текстомъ и музыкой оперы, серьезно задуманной, какъ музыкальная драма составляетъ существенный, кровный вопросъ современнаго искусства. Художникъ мыслящій обязанъ стремиться къ разъясненію этого вопроса словомъ и дѣломъ, дѣломъ и словомъ.
Вотъ отчего считаю не лишнимъ въ немногихъ строкахъ указать здѣсь единственно вѣрную, по моимъ понятіямъ, точку зрѣнія на текстъ и на музыку моей второй оперы.
Въ предисловіи къ «Юдиѳи» я высказалъ твердое убѣжденіе, что дѣло выходитъ вѣрнѣе, когда канва и музыка оперы слагаются въ одной и той же головѣ.
Отъ этого убѣжденія я не отступилъ ни на шагъ и теперь въ новомъ своемъ трудѣ.
Важнѣе всего здѣсь, кому принадлежитъ самый вымыселъ пьесы, изобрѣтеніе плана всей драмы музыкальной и каждой ея сцены.
Затѣмъ уже идетъ забота объ отдѣлкѣ рѣчей дѣйствующихъ лицъ, о ихъ языкѣ, о словахъ оперы собственно.
Работая надъ сюжетомъ, взятымъ, въ главныхъ его чертахъ, изъ отечественной исторіи (преданіе о «Рогнѣдѣ» помѣщено во всѣхъ учебникахъ), я нуждался въ сотрудникѣ, который бы художественно владѣлъ стихомъ и могъ приблизиться къ лѣтописному языку, чтобы передать колоритъ языческой Руси X вѣка.
Д. В. Аверкіевъ, сколько мнѣ кажется, чрезвычайно удачно совладалъ со своею задачею, трудною вообще, и трудною особенно по тому обстоятельству, что многія сцены (почти всѣ, лучше сказать) созрѣли у меня въ музыкальномъ эскизѣ гораздо ранѣе словесной обдѣлки текста, такъ что сотруднику коему, большинствѣ случаевъ, приходилось по данной подробной программѣ нанизывать стихи подъ совершенно готовую музыку.
Слагая съ себя, такимъ образомъ, всякую отвѣтственность касательно литературныхъ достоинствъ или недостатковъ собственно — языка въ текстѣ «Рогнѣды», я и своего сотрудника не подвергаю отвѣтственности за самую драму. За весьма небольшими исключеніями, она вся, въ цѣломъ и въ подробностяхъ, принадлежитъ мнѣ одному. Поэтому я не могъ назвать моего сотрудника моимъ «либреттистомъ» въ прежнемъ смыслѣ, стараясь избѣгнуть обыкновенныхъ заголовокъ:
«Опера въ 5 дѣйствіяхъ; слова такого-то; музыка такого-то», гдѣ композиторъ стоялъ въ числѣ разныхъ кладчиковъ на пользу опернаго спектакля, чуть-ли не на ряду съ балетмейстеромъ, костюмеромъ и декораторомъ.
Теперь только, когда композиторъ есть вмѣстѣ и авторъ самой драмы, когда онъ работаетъ самъ на себя, отношеніе между текстомъ я музыкой приходитъ понемногу къ желаемой осмысленности.
Вольтеръ, смѣясь надъ современною ему оперою, замѣчалъ: «се qui est trop bête pour être dit, on le chante».
Прошло цѣлое столѣтіе съ тѣхъ поръ, прожили на свѣтѣ и сдѣлали великія свои дѣла Глюкъ, Моцартъ, Керубини, Мегюль, Бетховенъ, Веберъ, Глинка, живетъ и творитъ Вагнеръ, а далеки ли мы въ сущности отъ вольтеровскаго сарказма?
Чуть не каждый день встрѣчаются во всѣхъ европейскихъ и въ нашихъ газетахъ фразочки въ такомъ родѣ: «драматическое положеніе въ этой сценѣ нелѣпо, но музыка превосходна (?!)».
Или еще лучше:
«Какъ жаль, что знаменитому маэстро (имя рекъ) попалось (?!) такое жалкое либретто!»
Развѣ текстъ оперы лотерейный билетъ, выпадающій на долю нашу по произволу слѣпой фортуны? А гдѣ же у пресловутаго маэстро глаза были? — Куда же дѣвались его вкусъ, его многолѣтняя опытность при выборѣ жалкой канвы для своей музыки?
Въ сужденіяхъ о собственно музыкальной пасти оперы, о достоинствахъ и недостаткахъ ея стили и разработки — сплошь и рядомъ точно такая же безтолковость и неурядица.
Разъяснить все это какъ слѣдуетъ, значило бы написать не коротенькое предисловіе, а цѣлые томы.
Скажемъ вообще: публика еще не пріучилась требовать отъ «оперы» чего-нибудь складнаго по части ея смысла. На канву оперы, т. е. на либретто, и до сихъ поръ смотрятъ, какъ на нѣчто очень «не важное» въ цѣломъ составѣ оперы. Это все равно, что, говоря объ организмѣ тѣла человѣческаго, смотрѣть съ пренебреженіемъ на складъ его скелета.
Такому коренному заблужденію много способствуетъ безсмысленность всего склада и постоянное разнорѣчіе между музыкой и текстомъ въ знаменитыхъ операхъ итальянскихъ (ретиво даваемыхъ и въ переводномъ видѣ на всѣхъ европейскихъ сценахъ), а также и отсутствіе истинной игры въ итальянскихъ пѣвунахъ и пѣвуньяхъ.
Русская опера должна стоять совсѣмъ на другой почвѣ. «Смыслу» она должна отвести первое почетное мѣсто. Но со старыми привычками публика разстается не совсѣмъ-то легко. Это дѣло времени, постепенныхъ дружныхъ и непрерывныхъ усилій.
Въ прямой связи съ нетребованіемъ здраваго поэтическаго смысла отъ текста оперы состоитъ нетребованіе смысла и отъ самой музыки.
Музыка для многихъ еще на уровнѣ «пріятной забавы, легкой услады слуха». О способности музыкальнаго языка сильно и вѣрно передавать душевныя движенія, рисуя вмѣстѣ съ ними и эпическую обстановку драмы, колоритъ мѣстности и эпохи, — о совпаденіи музыки со всѣми глубочайшими требованіями истинной драматургіи, — объ этомъ всемъ многіе еще и не догадываются.
Большинство публики ищетъ въ оперѣ прежде всего: пріятнаго, мелодическаго пѣнія, т.-е. легко запоминаемыхъ мотивовъ и мотивчиковъ, виртуозно исполненныхъ сладенькими голосками на сценѣ.
Будто въ этомъ и весь интересъ оперы?! Отъ того большинство, въ своихъ требованіяхъ, и не идетъ дальше мелодіи вродѣ вальса или польки, чѣмъ съ избыткомъ начинены всѣ любимыя итальянскія оперы. Между тѣмъ, — безъ всякого гоненія на мелодію вообще, что было бы чистѣйшею нелѣпостью, — въ мыслящемъ музыкантѣ нашего времени должна жить твердая увѣренность, что въ истинно-драматическомъ музыкальномъ языкѣ полная мелодичность, со всѣми правами на такое названіе, можетъ проявиться въ тысячѣ случаевъ безъ малѣйшаго сходства съ тѣмъ, что «слыветъ за мелодичность» въ массѣ людей, по музыкѣ неразвитыхъ.
Понятно, что въ такихъ случаяхъ мелодія не будетъ запоминаться легко съ перваго раза, — да и зачѣмъ удовлетворять этому требованію слуха, избалованнаго мелодіями «шарманокъ?»"
Вѣдь было же время и въ литературѣ, когда отъ «трагедіи» требовали прежде всего и всенепременно: величавыхъ, звучныхъ и легко-запоминаемыхъ тирадъ и отдѣльныхъ стиховъ «des vers â retenir» вродѣ Корнеля, Расина и Вольтера. «Лже классическая» эпоха миновала, и никто въ наше время не станетъ упрекать драму, положимъ «Псковитянку» Мея, зачѣмъ въ ней нѣтъ великолѣпныхъ возгласовъ вродѣ «Самозванца» въ трагедіи Сумарокова:
Иди, душа, во адъ и буди вѣчно-плѣнна!
Ахъ, еслибы со мной погибла вся вселенна!
Тогда это риторическое рифмоплетство считалось верхомъ искусства. Теперь оно только смѣшно. Теперь отъ исторической драмы требуютъ прежде всего исторической правды, вѣрности колорита и характеровъ, — въ этомъ, а не въ громкихъ стихахъ ищуть поэзіи.
Отчего же уровень музыкально-драматическаго разумѣнія такъ еще низменъ?
Пора бы кажется, и на музыку взглянуть посерьезнѣе.
Мой идеалъ — драматическая правда въ звукахъ, хотя бы для этой правды, для характерности музыки пришлось жертвовать «условною» красивостью, «галантерейнымъ» изяществомъ музыкальныхъ формъ. Судите же меня съ этой точки.
Поставьте себѣ два существенные вопроса:
1) избранный авторомъ сюжетъ музыкальной драмы (весь вымыселъ пьесы, вмѣстѣ съ его эпическою обстановкою) органически ли сложился самъ въ себѣ и удобенъ или неудобенъ для воплощенія его въ звукахъ?
2) въ какой мѣрѣ удачно или неудачно произошло это воплощеніе, т.-е. передаетъ ли музыка всѣ задачи, всѣ изгибы музыкально-драматической канвы — или передаетъ только иные, не всѣ, или вовсе находится въ разногласіи съ драмою, сплошь или въ такой-то сценѣ?
Зачѣмъ здѣсь нѣтъ форменныхъ «арій»? — Зачѣмъ такъ много речитативовъ? — Зачѣмъ такъ мало легко запоминаемыхъ мелодій? — Зачѣмъ стиль музыки напоминаетъ Вагнера, а не Глинку, или Глинку, а не Беллини? и т. д. въ этомъ родѣ, — всѣ подобные вопросы, какъ рѣшительно не идущіе къ моему дѣлу, въ моихъ глазахъ изобличатъ только недоразвитость гг. вопрошающихъ.
С.-Петербургъ.
Сентября 1865.
ДѢЙСТВУЮЩІЕ:
[править]Красное Солнышко, князь стольно-кіевскій.
Рогнѣда, одна изъ женъ его.
Изяславъ, сынъ ихъ 13 лѣтъ.
Добрыня Никитичъ княжой дядя.
Руальдъ, молодой варягъ, христіанинъ.
Ингердъ, Друлавъ, товарищи его, варяги.
Старикъ-странникъ.
Верховный жрецъ Перуна.
Княжой дуракъ, веселый скоморохъ.
Скульда, варяжская колдунья.
Мальфрида, одна изъ рабынь Рогнѣды.
Мамушка Изяслава.
Ловчій.
1., 2., охотники.
Богатыри; дружинники; градскіе старцы; стольники; чашники; ловчіе; сокольничьи; псари; охотники — конные и пѣшіе; жрецы Перуна и жертво-заклатели; странники-богомольцы; женщины на пиру; рабыни Рогнѣды; скоморохи; плясуны и плясуньи; воины; плѣнные печенѣги, варяги; народъ.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
[править]СЦЕНА I.
[править]Бѣды я зла
Пора настала;
Густая мгла
Затрепетала.
Заря горитъ
И засіяетъ;
Змѣя шипитъ
И издыхаетъ.
И стонъ, и вой!
Охъ, не минется!
Надъ силой злой
Бѣда стрясется.
СЦЕНА II.
[править]Поклонъ тебѣ, и низкій, Скульда!
Опять пришелъ! Чай, за совѣтомъ?
Перунъ то вашъ плохонекъ видно?
Хоть вѣдьма, а не знаешь,
Зачѣмъ пришелъ къ тебѣ.
Знай, важное есть дѣло:
Къ тебѣ придетъ сегодня въ полночь
Одна..- да ты, гляди, не разболтай.
Одна? — Договори, пріятель!
Не то сейчасъ и разболтаю.
Ты вѣдаешь?
Смекаю,
Что Рогволода дочь придетъ сегодня,
Пригожая Рогнѣда Горизлава.
Пронюхала! Ничѣмъ не удивишь.
Охъ, вѣдьма лютая! (вслухъ). Послушай 1
Намъ князя надобно прибрать къ рукамъ,
Когда вернется изъ похода.
Множатся все христіане;
Плохо приходится намъ.
Князь не надеженъ, отбился,
Старую вѣру забылъ. —
Князя не любитъ Рогнѣда.
Вѣдьма! Что слышишь, смекай!
Высшая воля
Князя хранитъ.
Плачъ и веселье
Скульда сулитъ.
Идутъ!
Княгиня!
Ты лучше схоронись,
Одна я справлю дѣло.
Эге, пришла такъ скоро!
Я и не ждалъ
Смотри, не оплошай!
СЦЕНА III.
[править]Дочь Рогволода къ Скульдѣ пришла.
Какъ ты узнала?
Вѣдьмой не даромъ зовутъ.
Дочь Рогволода хочетъ гадать,
Что ей готовитъ судьба?
Долго-ли горькой Рогнѣдѣ терпѣть?
Горе смолой накипѣло въ груди.
Месть свершена — нѣту тоски.
Я отомстить хочу!
Есть у меня союзникъ на примѣтѣ.
Гадай, что намъ сулитъ судьба!
Красная дѣвица вышла гулять:
Молодцу больше ее не видать.
Молодецъ гнѣвно свой мечъ заострилъ,
Князя отъ смерти онъ защитилъ.
Надо Рогнѣдѣ месть совершить,
Надо Рогнѣдѣ ножъ наточить.
Такъ, вѣдьма, такъ! Старайся!
Возьми: вотъ ножъ варяжской!
Въ полѣ тотъ ножъ не служилъ;
Трижды троихъ онъ убилъ.
Свѣта дневного ножъ не видалъ,
Темное дѣло ночью свершалъ.
Послушай заклинанье!
Злой океанъ
Шумитъ-реветъ;
Пройдетъ гроза,
Заря блеснетъ.
Ты, острый ножъ,
Влюбися въ кровь!
Зажгися месть,
Прости любовь!
О, страшный часъ!
Пришла пора!
Мнѣ отомстить
За смерть отца,
Невольный страхъ,
Оставь меня!
Ты, тѣнь отца,
Явися мнѣ.
Настанетъ часъ
И князь падетъ.
У вѣдьмы ножъ
Она возьметъ.
Свершится месть
Прольется кровь.
Веселье намъ:
Нашъ врагъ падетъ.
А, наконецъ
Дождуся дня!
Я ножъ возьму,
И отомщу
За смерть отца.
Свершится месть.
За свой позоръ
Я отомщу!
Я отомщу!
Прольется кровь!
Прощай тоска.
Прощай любовь!
СЦЕНА IV.
[править]Жаденъ Перунъ — попить охота,
Онъ, господинъ, во гнѣвѣ яромъ.
Крови давай — Перуну пойла!
Крови посвѣжѣй!
Свѣженькой кровушки, ай, повыточемъ,
Ай, Перунушку чествовать!
Ай, Перунушка, смилуйся,
Не карай дѣтушекъ!
Мы помолимся,
Низехонько поклонимся.
Свѣженькой кровушки онъ понапьется,
Ай, господинъ, онъ умолится.
Ай, Перунушка, смилуйся,
Не карай дѣтушекъ!
Мы помолимся.
Низехонько поклонимся.
Выпьетъ Перунъ — добрѣе станетъ:
Онъ, господинъ, окажетъ милость;
Милостивъ онъ, — гнѣвъ свой преложитъ.
Крови посвѣжѣй!
Сегодня князь съ побѣдой возвратится.
Мы въ честь Перуна жертву принесемъ.
На отрока, на дѣвицу мы кинемъ жребій.
Пойдемте не b за жертвой.
СЦЕНА V.
[править]Нигдѣ не отыщутъ Олавы;
Искала дружина вездѣ.
Украли, украли для князя!
Навѣрно, въ княжомъ терему.
Ахъ, гдѣ ты? Откликнись, Олава!
Откликнись, голубка моя!
Повсюду пойду за тобою,
У князя тебя отыму!
Тебя не скроютъ отъ Руальда:
Найду я милую мою
Мой борзый конь стоитъ осѣдланъ
Давно наточенъ острый мечъ.
За море синее
Соколомъ быстрымъ
Милую я унесу.
Въ родной сторонушкѣ
Вольно и весело
Мы заживемъ,
Мы помогать тебѣ клянемся,
Твою невѣсту мы спасемъ.
Витязь, на подвигъ мужайся,
Помощь приспѣетъ тебѣ.
Что ты сказала, вѣщунья?
Помощь приспѣетъ тебѣ.
Помощь приспѣетъ? Откуда?
Княгиня Рогнѣда прислала меня,
Сказать наказала съ поклономъ:
"Олава горюетъ въ княжомъ терему,
И ждетъ-не-дождется Руальда!
Свѣженькой кровушки, ай, повыточемъ!
Олава? «Олава», сказала?
Куда-же дѣвалась вѣщунья?
Ее разспросить не успѣлъ.
Свѣженькой кровушки, ай, повыточемъ,
Ай, Перунушку чествовать.
О, Перунъ,
Умилосердись!
Кровь прольется въ честь твою.
Сюда идутъ жрецы съ народомъ.
Жрецы? Зачѣмъ?
Они здѣсь станутъ приносить
Двухъ отроковъ Перуну въ жертву.
Двухъ отроковъ Перуну въ жертву?
Сегодня князь съ побѣдой возвратится,
Прольется въ честь побѣды кровь.
Я отроковъ спасу!
Опомнись!
Скорѣе жрецъ умретъ!
Руальдъ, опомнись!
Тебя народъ на части разорветъ!
Мнѣ все равно! Я ихъ спасу.
СЦЕНА VI.
[править]Выпьетъ Перунъ — добрѣе станетъ,
Онъ, господинъ, окажетъ милость;
Милостивъ онъ, — гнѣвъ свой преложитъ.
Крови посвѣжѣй!
и т. д.
Я отроковъ спасу. Скорѣе жрецъ умретъ!
Руальдъ, опомнись!
Тебя народъ на части разорветъ!
Подъ ножомъ
Брызнетъ кровь:
Совершится нашъ завѣтъ!
Пей, Перунъ,
Не гнѣвись,
Пей горячую ты кровь!
О, Перунъ,
Умилосердись!
Кровь прольется въ честь твою!
Остановись, злодѣй!
Что хочешь дѣлать ты?
Метали жребій мы и палъ на нихъ:
Ихъ боги излюбили. Сотворимъ
Богамъ потребу.
Богамъ? Какимъ богамъ? — Единъ Господь!
Онъ сотворилъ и небеса, и землю,
И на землѣ далъ человѣку жить.
А ваши боги? — Я смѣюсь надъ ними,
-Я не страшусь бездушныхъ истукановъ.
Пусть вашъ Перунъ свой гнѣвъ покажетъ.
Пускай стрѣлою поразитъ меня!
Смерть ему! Смерть ему!
Проливай проклятыхъ кровь!
Не щади
Христіанъ!
Проливай проклятыхъ кровь!
О, Перунъ,
Умилосердись!
Кровь прольется въ честь твою!
Пойдемъ и соберемъ дружину;
Руальда надо выручать.
О, Боже, мой покровъ!
О, Боже истинный,
Богъ правды и любви!
Ты, на крестѣ распятый,
Враговъ любить училъ!
Своей святой любовью
Народы осѣни!
Смерть ему! Смерть ему!
Проливай проклятыхъ кровь!
Чу! трубы!
То князь воротился.
Идемте, идемте встрѣчать!
Постой! Ты не уйдешь отъ насъ!
Тебя зарѣжемъ въ честь Перуна.
Красное-Солнышко,
Весело
Въ Кіевѣ-городѣ
Свѣтишься!
Битвою крѣпкою
Славишься!
Славою многою
Свѣтишься!
Погибну я! Не отомщу я князю!
Онъ князю хочетъ мстить! Должно, изъ нашихъ.
Не отомщу! Олавы не спасу!
Никто не смотритъ. Ну, ступай!
Гляньте-ка, гляньте-ка!
Вотъ полонъ.
Экія чудища!
Ха, ха, ха!
Красное-солнышко,
Весело
Въ Кіевѣ-городѣ
Свѣтишься!
Битвою крѣпкою
Славишься!
Славою многою
Свѣтишься!
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
[править]СЦЕНА I.
[править]Слава солнышку на небѣ,
Ему слава!
Слава солнышку-ли князю,
Ему слава!
Вамъ, гостямъ,
Быть веселымъ,
Вамъ, гостямъ,
Быть хорошимъ!
Вамъ гулять
Не загуляться;
Вамъ сидѣть
Не завалиться!
Веселись народъ!
Что дубы въ лѣсу дремучемъ
На Руси могучи,
Сильны мы, богатыри!
Красно солнышко на вечерѣ,
Наши расходились,
Наши молодцы!
Вамъ, гостямъ,
Быть веселымъ! и т. д.
Слава солнышку на небѣ.
Ему слава! и т. д.
Довольно славить! Всѣ ужъ собралися.
Пусть дѣвицы теперь попляшутъ,
Пусть красныя меня потѣшатъ.
Пляска дѣвушекъ.
Спасибо вамъ! Сплясали знатно.
Теперь-бы надо поживѣе пляску.
Гей! Кликните скорѣе скомороховъ.
Ну, начинай, ребята! Да плясать живѣй,
Чтобъ кровь у всѣхъ заговорила!
Чтобъ кровь у всѣхъ заговорила!
Веселая пляска скомороховъ.
Ай, молодцы! Утѣшитили! Спасибо!
Давай вина! Заговорила кровь!
Во здравье вамъ, хоробрая дружина!
Во здравье вамъ, честные господа.
Тебѣ во здравье, княже, пьемъ!
На много лѣтъ тебѣ здоровья!
Ты скомороховъ, княже, похвалилъ:
Позволь теперь тебя потѣшить сказкой.
А, ну, дуракъ! Гляди-же поскладнѣй!
Такую разскажу — спасибо скажешь,
Ты только слушай, господине княже!
А ты, гудошникъ, наигрышъ играй.
Да наигрышъ возьми повоселѣе.
За моремъ, за синимъ,
Далеко, далече!
Въ той землѣ индѣйской
Жилъ богатый гость.
Вздумалъ гость, онъ погулять,
Въ Цареградѣ побывать;
Онъ дружину собиралъ,
Корабли онъ снаряжалъ.
Будутъ въ морѣ корабли,
Что далече отъ земли;
Встало морюшко волной,
Погодушкой буревой.
Морюшко озлилось:
Гость-де онъ богатый,
Да не тароватый,
Дани не даетъ.
Всѣхъ-то оторопь взяла,
Одного не проняла.
Сталъ онъ въ гусельки играть,
Сине море спотѣшать.
Струны загудѣли,
Море веселится.
Для потѣхи стало
Корабли топить.
Гусли звонкія звончѣй;
Непогодушка сильнѣй;
Волны прыгаютъ, шумятъ,
Корабли топить хотятъ.
Вотъ дружина говоритъ:
«Какъ намъ, братцы, теперь быть?
Станемъ жеребій кидать,
Сине море ублажать».
Гость въ отвѣтъ промолвилъ:
"Что-же братцы? --…
СЦЕНА II.
[править]Бѣда, бѣда!
Что тамъ за лихо?
Дослушать сказки не дадутъ!
Варягъ Руальдъ съ своей дружиной
Напалъ на теремъ и хотѣлъ
Одну изъ женъ твоихъ похитить.
Одну изъ женъ? — Кого?
Олаву.
Красавицу-Олаву? — Смерть ему!
Не удалось, отбила стража.
А самъ онъ гдѣ?
Онъ убѣжалъ.
Послать гонцовъ
Со всѣхъ концовъ:
По всѣмъ лѣсамъ.
По всѣмъ лугамъ.
Да не зѣвать,
Да не плошать!
Сыскать живѣй!
Сказнить лютѣй!
СЦЕНА III.
[править]Позволь мнѣ слово молвить, княже!
Чего тебѣ?
Прости Руальда!
Простить его? — Съ ума сошелъ, Никитьичъ!
Ты у него укралъ невѣсту.
Знаю.
Кто-жъ за свою не вступится невѣсту?
Прости его! За что-жъ его казнить'
Тебя мы молимъ, княже, за Руальда!
Прости его! Олаву отпусти!
Молю тебя усердно за Руальда,
Прости его, Олаву отпусти!
Прости его! Олаву отпусти!
До женъ моихъ вамъ нѣту дѣла!
Коль вы служить мнѣ не хотите,
Другихъ дружинниковъ найду!
Добро княжое скоро вы забыли.
Спасибо вамъ, хоробрая дружина!
За дурака предъ княземъ заступилась.
За дурака?
Никитьичу въ особину спасибо!
Пошелъ, дуракъ!
Ой, страшно, ой убьетъ!
Ты тутъ чего еще суешься?
Княже!
Они за то вѣдь осерчали,
Что сказку кончить помѣшали.
Дуракъ свое!
Ха, ха, ха, ха! Дуракъ свое!
Никитьичъ, полно!
Что сердишься!
Я, княже, не сержусь.
Твоя княжая воля.
Я для тебя, Никитьичъ, доскажу.
Чего присталъ?
Позволишь, княже?
Вотъ погоди: сперва мы выпьемъ.
А на закуску — сказочка моя.
Давай вина!
Вотъ это дѣло, княже.
Ну, пьемъ! — А вы, ребята, славьте!
Дѣвицы за пѣсню,
Молодцы за пляску.
Попляшите, молодцы,
Скоморохи-удальцы.
Что дубы въ лѣсу дремучемъ и т. д.
Вамъ, гостямъ,
Быть веселымъ и т. д.
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
[править]Дремучій лѣсъ въ окрестностяхъ Кіева, за рѣкою Лыбедью.
[править]СЦЕНА I.
[править]Во Іорданъ-рѣкѣ мы отъ грѣховъ омылись,
Господенъ гробъ сподобились узрѣть;
Святымъ мѣстамъ усердно поклонились.
Теперь спокойно можемъ умереть.
Благословенъ отнынѣ и до вѣка,
Да просвѣтится Русская земля!
Съ молитвой, братья, отойдемъ на отдыхъ;
Богъ дастъ и въ Кіевъ завтра мы придемъ.
Мѣста знакомыя! Вотъ здѣсь въ рѣкѣ, друзья,
Руальда окрестить Господь меня сподобилъ.
Гдѣ онъ? Что съ нимъ теперь?
Его увижу нынче: сердце чуетъ.
О, братья! Нѣкогда святой Андрей апостолъ
На мѣстѣ семъ сказалъ ученикамъ:
" Взгляните на горы, на сихъ горахъ
"Созиждится великій городъ
«И благодать Господня возсіяетъ».
Настанетъ день, и скоро, братья,
Исполнится пророчество святое.
Благословенъ отнынѣ и до вѣка,
Благословенъ Податель всякихъ благъ!
Да славится во вѣкъ Его святое имя,
Ему хвалу усердно воспоемъ!
Да будетъ на землѣ Его святая воля,
Да просвѣтится Русская земля!
СЦЕНА II.
[править]Какъ мнѣ тоску загубить!
Чѣмъ мнѣ натѣшить незванную?
Хоть бы на время избыть
Долю свою безталанную!
Ты позабудешь меня!
Дѣвичье сердце измѣнчиво,
Мнѣ же печаль безъисходная!
Доля, ты доля моя,
Смерть, ты кручина змѣя!
Кто тутъ плачетъ и стонетъ?
Голосъ мнѣ словно знакомый.
Кто здѣсь лежитъ на травѣ?
Боже! Руальдъ!? — Что съ тобою?
Ты-ль это, отче!
Спаси меня, старецъ святой!
Горько ты плачешь, Руальдъ,
Видно великое горе,
Злую кручину повѣдай!
Князь у меня укралъ невѣсту,
Она томится въ терему!
О, бѣдный мой Руальдъ!
Недруга встрѣтить бы мнѣ,
Съ нимъ за обиду развѣдаться!
Встрѣтить въ глухой сторонѣ
Въ волю надъ нимъ бы натѣшиться!
Ты хочешь мстить! опомнися, безумецъ!
Намъ повелѣлъ Господь прощать враговъ.
Какъ цвѣтикъ пышный по веснѣ,
Цвѣла она, краса моя!
Ее-ли я не миловалъ,
Ее-ль голубку не любилъ!
Ее-ли я не сторожилъ,
Пахнуть и вѣтру не давалъ!
Мнѣ легче было бы, отецъ,
Ее убить своей рукой!
Я безъ голубки, безъ милой,
На бѣломъ свѣтѣ не жилецъ!
Смирись предъ Господомъ! Неси свой крестъ —
Кто до конца претерпитъ, тотъ спасется.
Недруга встрѣтить бы мнѣ,
Съ нимъ за обиду развѣдаться!
Какія рѣчи! Замолчи безумецъ!
Страшися прогнѣвить небеснаго Отца!
Ужъ ты, крестясь, отъ дьявола отрекся,
А все его изъ сердца не изгналъ!
Какъ цвѣтикъ пышный по веснѣ,
Цвѣла она, краса моя!
Ее-ли я не сторожилъ,
Пахнуть и вѣтру не давалъ!
Мнѣ легче было-бы, отецъ,
Ее убить своей рукой!
Я безъ голубки, безъ милой,
На бѣломъ свѣтѣ не жилецъ!
Онъ испытуетъ насъ бѣдами.
Смирись, смирись предъ Нимъ душой!
Омой свой грѣхъ, Руальдъ, слезами,)
Господь пошлетъ тебѣ покой.
Смирись предъ Господомъ! Неси свой крестъ,
Кто до конца претерпитъ, тотъ спасется.
СЦЕНА III.
[править]Въ темномъ лѣсу звѣрье живетъ,
По дубровушкѣ кишмя кишитъ.
Ходитъ Турина рогатая,
Да медвѣдица лохматая.
Ходитъ-бродитъ лютый сѣрый волкъ.
Ахъ, возьмемте, братцы, весь снарядъ,
Охъ, звѣрей травить, да лютыхъ бить:
На медвѣдицу рогатину,
А на тура стрѣлы мѣткія,
А для всѣхъ про всѣхъ булатный ножъ.
Станемъ мы въ лѣсу ловить-травить,
Охъ, звѣрей травить, да лютыхъ бить:
Буя-тура да со турицей,
Мы медвѣдя со медвѣдицей,
А и сѣрому уйти нельзя!
Въ темномъ лѣсу звѣрья набьемъ,
Станемъ, братцы, опочивъ держать:
Зеленымъ виномъ заморскіимъ,
Медомъ-пивомъ, братцы, до пьяна
Станемъ тризну по звѣрью творить!
Здѣсь, братцы, отдохнемъ. — Чай, притомились,
Съ утра все рыскаемъ, а лова нѣтъ.
Не подняли ни вепря, ни медвѣдя.
Чтожъ! Выпьемъ, да закусимъ!
Удача подъ вечеръ придетъ. Подождемъ!
Ты что-ль, дуракъ, здѣсь чашникомъ-то будешь?
Ха, ха, ха, ха!
Пожаловалъ ты, княже, дурака!
Но смѣйся надо мной, Никитьичъ,
Того гляди, что чарой обнесу!
И видно, что дуракъ: княжого дядю
Задумалъ обнести!
Постой-ка, княже,
Ты дураку сперва дай должность справить,
А тамъ и говори. И не такую
Я должность справлю, господине княже,
Пошли-ка Въ Вьцигородъ, на птичій дворъ,
Въ постельничкя къ лебедушкамъ своимъ,
И тамъ дуракъ, не бойсь, не осрамится!
Ишь, хоть дуракъ, а тоже смыслитъ дѣло.
Ишь, хоть дуракъ, а тоже смыслитъ дѣло.
Ну, наливай живѣй!
Во, здравье, княже!
Ну, братцы, выпьемъ круговую!
Ай да вино!
Не даромъ зелено!
Пьешь чару, такъ другую пить душа горитъ, —
Другую выпьешь, третья прочь съ ума нейдетъ!
Пьешь чару, такъ другую пить душа горитъ, —
Другую выпьешь, третья прочь съ ума нейдетъ!
Ишь, мы куда охотой забрели,
Куда другихъ неволя не загонитъ.
Кажись, Никитьичъ, недалече тутъ
Рогнѣдинъ теремъ?
Недалече будетъ.
Да проку что?
А опозднимся — къ ней.
Иди, встрѣчай, хозяйка молодая.
Суровая она! Что за веселье,
Коль не привѣтлива въ дому хозяйка.
Со мной привѣтлива. (Дураку). Что всѣхъ обнесъ?
Я всѣхъ обнесъ, себѣ лишь не донесъ!
Инъ выпить за твое здоровье, княже?
Ну, дай и мнѣ (пьешь). Вы пейте — не жалѣйте!
А ночевать въ Рогнѣдинъ теремъ.
Княже,
Что это вздумалось тебѣ?
Ну, ну!
Ты не сердись, Никитьичъ! Полно! полно!
Увидимъ тамъ. Вотъ пусть* споетъ дуракъ,
А мы подтлпемъ! Кто гораздъ — попляшетъ,
Любимую мою!
Какъ разъ затянемъ пѣсню.
Ты мнѣ женка, не перечь,
Мнѣ тебя не уберечь;
Ужъ какъ нашего козла
Да я дамъ тебѣ въ мужья!
У него ли у козла
Есть сѣдая борода.
Онъ копытцами стучитъ,
По козлиному кричитъ.
Рожки за спину кладетъ,
Плетку шелкову плететъ;
Будетъ съ плеточкой ходить,
Уму-разуму учить.
Медвѣдь въ кустахъ зашевелился!
Я говорилъ, придетъ добыча!
Тамъ вепря подняли еще!
Ай, молодцы! — Скорѣй, въ догонку.
На медвѣдицу лохматую
Подымайтесь со рогатиной,
А и вепрю не уйти отъ насъ!
СЦЕНА IV.
[править]Быстро княжая охота
Бросилась звѣря травить —
Такъ-бы и кинулся слѣдомъ,
Такъ вотъ и тянетъ меня!
Полно, безумецъ, опомнись!
Схватятъ, замучатъ тебя!
Словно невѣдомой силой,
Такъ вотъ и тянетъ меня…
Лучше останься со мною,
Спрячемся въ темномъ лѣсу.
Князя мнѣ хочется видѣть,
Такъ вотъ и тянетъ меня!
Сюда, скорѣй!
Что тамъ случилось?
Бѣда! бѣда! Медвѣдь ломаетъ князя!
Сюда, скорѣй, сюда, на помощь!
Постой, — веди меня!
Я князя выручу! (Уходятъ оба).
О, Господи! Не дай ему погибнуть
И сердце осѣни святой любовью.
Эй ты, старикъ, не видѣлъ князя?
Вонъ тамъ кричали, что бѣда!
Что, князя не видали, братцы?
Сюда, правѣй! Сюда на помощь!
Дождуся здѣсь Руальда!
СЦЕНА V.
[править]Спасибо, выручилъ! Я думалъ, что пропалъ.
Чуть было не сломалъ совсѣмъ, проклятый!
А гдѣ-жъ варягъ?
Да вонъ несутъ его!
Медвѣдь его сломалъ.
Бѣдняга, право!
О, мой сынъ!
О, Велика Господня благодать!
Бѣжалъ онъ мстить
И спасъ врага отъ звѣря.
Спасибо, молодецъ! Скажи, какъ звать тебя?
Какъ по изотчеству прикажешь величать?
Хочу пожаловать по чести.
Меня зовутъ Руальдомъ.
Руальдъ — Руальдъ!
Меня ты знаешь, княже!
Моя невѣста въ терему твоемъ.
И ты меня отъ звѣря спасъ?
Ты не убилъ меня?
Господь намъ повелѣлъ:
Прощать своихъ враговъ
И душу полагать
За братьевъ за своихъ.
Господь? — Какой Господь?
Единъ Господь!
Онъ, на крестѣ распятый,
Создатель неба и земли.
Господь намъ повелѣлъ
Прощать своихъ враговъ
И душу полагать
За братьевъ за своихъ
Единъ Господь! — прощать враговъ!
Единъ Господь! — Какія рѣчи.
Охъ, тяжко, тяжко мнѣ!
Неужто онъ умретъ?
Медвѣдь его сломалъ.
Молися обо мнѣ!
Охъ грѣшенъ я предъ Богомъ!
Покайся во грѣхахъ!
Господь тебя проститъ
И дастъ душѣ покой
Въ селеніяхъ святыхъ!
Какія рѣчи! (Подходитъ ближе къ умирающему).
Княже!
Говори!
По слову твоему исполню все.
Ты, княже, отпусти Олаву.
Кому отдать ее поволишь?
Отдай ему!
Ты, отче, окрести ее!
Скажи: такой завѣтъ
Руальдъ ей приказалъ,
Чтобъ о душѣ его
Молилась день и ночь.
Охъ тяжко!… Смерть пришла!…
Прости, Олава! . Отче!… ахъ…
Прости! (Умираетъ).
Руальдъ, мой сынъ!
Идите всѣ сюда!
И надъ усопшимъ сотворимъ обрядъ.
Боже! прости его.
Грѣшную душу прими:
Въ царство прими Свое,
Онъ пострадалъ до конца.
О чемъ поютъ? Кому поютъ?
Меня томитъ тоска и страхъ…
Господи, Грозный Судья!
Страшнымъ судомъ Твоимъ
Грѣшниковъ грозно карай,
Вѣрныхъ рабовъ храни!
Кому грозятъ? О комъ поютъ?
Меня томитъ тоска и страхъ!
Старикъ ты истомилъ мнѣ сердце.
Кто этотъ грозный Судія?
Господь, творящій чудеса!
И надъ тобой свершитъ онъ чудо:
Тебя сегодня ночью
Отъ смерти Онъ спасетъ!
Меня? Сегодня ночью?
Отъ смерти Онъ спасетъ!
Покорись кресту, просвѣти народъ,
Вѣру правую утверди въ землѣ.
И врагамъ грозна, и на вѣкъ славна
Святорусская будетъ жить земля!
Боже прости его,
Грѣшную душу прими!
Въ царство прими Свое:
Онъ пострадалъ до конца!
Во снѣ, иль на яву я это видѣлъ?
Однако поздно. Гей! Въ Рогнѣдинъ теремъ.
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
[править]СЦЕНА I.
[править]Призамолкли, призатихли дѣвицы,
Въ теремѣ высокомъ сидючи,
Во смиренной во бесѣдушкѣ.
"Аль къ вамъ, дѣвицы, печаль гостить пришла?
"Что незванная лиха-печаль докучная,
«Охъ докучная, несносная?»
— Ахъ, у насъ-ли, ахъ, у насъ-ли, въ терему,
— Что житье-бытье веселое:
— Добры молодцы похаживаютъ,
— Да на насъ-ли все поглядываютъ!
"Знать вамъ, дѣвицамъ, безъ молодцевъ тоска?
"Безъ молодчиковъ тоска-печаль велика,
"Охъ, великая, несносная!
"Вы пустите насъ въ теремъ свой,
«Насъ молодчиковъ молоденькихъ».
— Ахъ, у насъ-ли, ахъ, у насади въ терему
— Хороводы, игры милыя,
— Ходятъ дѣвицы, поглядываютъ,
— Добрыхъ молодцевъ отваживаютъ.
Нѣтъ, дѣвицы, оставьте пѣсни!
Охъ, родную не веселятъ онѣ.
Все плачетъ, милая, все стонетъ
И въ даль докучную глядитъ.
(Рогнѣдѣ) Матушка-княгиня,
Родная моя!
Что ты горько плачешь?
Оченьки трудишь?
Самъ я встосковался,
Глядя на тебя,
Полно, перестань-же,
Родная моя!
Осуши ты слезы,
Грусть-тоску покинь!
Ясными очами
Радостно взгляни!
Мой милый сынъ!
Развеселися
И думу тяжкую развѣй!
Спой, родная, про дѣда Рогволода.
Ты часто пѣвала мнѣ прежде,
Могучей пѣсней отгоняла слезы.
Послушай, я начну.
«Разбросало раскидало
„Сине море да ладьи,
Да ладьи“…
Ты пробудилъ въ душѣ родные звуки!
Застонало сине море,
Расходился грозный валъ!
Разбросало, раскидало
Сине море да ладьи!
Рогволоду-ли страшиться
Бурной ночи моря?
Рогволодъ несется смѣло,
Безъ боязни пѣнитъ море;
Онъ дружину окликаетъ,
Раздался могучій кличъ:
Эй-йя!».
Застонало сине море,
Расходился грозный валъ,
Рогволоду врагъ-ли море,
Вызываетъ всѣхъ на бой.
Не отнимешь, сине море,
Ты добычу!
"Не страшитеся, дружа на!
"Рогволодъ несется съ вами,
«Безъ боязни пѣнитъ море!»
И дружина отвѣчаетъ,
Раздался могучій кличъ:
«Эй-йя!»
О, Рогволодъ! О, мой отецъ! О, братья!
Ахъ, гдѣ вы всѣ? — Гдѣ ваша слава?
Исчезло все! Прошло, какъ сонъ!
Ахъ, родная, ты снова плачешь!
Ты не горюй; я отомщу за всѣхъ!
Я защитить тебя съумѣю!
Послушай, родная, я ныньче видѣлъ сонъ:
Сидѣли мы съ тобою у окна,
Глядѣли вдаль. Вдругъ нотемнѣло,
И Змѣй-Горыничъ налетѣлъ на насъ!
Онъ, родная, унесть тебя хотѣлъ. —
Я мечъ схватилъ и бросился на змѣя
И голову проклятому отсѣкъ.
И все прошло. Вновь прояснилось небо,
И солнце красное еще свѣтлѣе.
Такъ и твоя пройдетъ кручина,
И завернетъ веселье къ намъ на дворъ.
Ты защитилъ родную, княжичъ!
Голубчикъ мой! Соколикъ мой!
То вѣщій сонъ! То вѣщій сонъ!
Однако, ночь пришла; тебѣ, соколикъ ясный,
Идти опочивать пора бы.
Осуши ты слезы,
Грусть-тоску покинь,
Ясными очами
Радостно взгляни!
Перестань, княгиня,
Оченьки трудить!
Всѣ мы истосковались,
Гляди на тебя.
СЦЕНА II.
[править]Снова съ тоскою осталась одна
Темную ночь коротать до утра!
Снова припомнила братьевъ родныхъ,
Смерть Рогволода, горькую жизнь!
Я забывала для князя про все,
Онъ для наложницъ меня позабылъ,
Бросилъ, покинулъ Рогнѣду свою.
Долго-ли горькой Рогнѣдѣ терпѣть?
Горе смолой накипѣло въ груди 1
Охота!… ближе!… это — князь!
Не солгала, сказала правду Скульда!
А, наконецъ!
Насталъ мой часъ!
Ты, острый ножъ,
Мнѣ послужи!
Княгиня! Князь изволитъ
Съ охоты ночевать къ тебѣ!
Поклонъ мой князю! (Женщинамъ.)
Приготовьте встрѣчу!
Вы на охотѣ опозднились ночью,
Такъ отчего-жъ къ Рогнѣдѣ не заѣхать?
Давно ужъ не были, — чай ждетъ!
Повеселимъ ее немного!
Не солгала, сказала правду Скульда.
Сюда скорѣй! Я наточила ножъ.
Свершится месть
За смерть отца!
Я отомщу
За свой позоръ!
Сюда, скорѣй,
Спѣши на смерть!
СЦЕНА III.
[править]Княгиня, здравствуй! (Она кланяется).
Я отдохнуть къ тебѣ съ охоты завернулъ.
Мнѣ отдыхъ нуженъ! На охотѣ ныньче
Чуть-чуть медвѣдь не изломалъ.
Да молодой варягъ, спасибо, подвернулся,
Меня онъ выручилъ, ну — поплатился самъ.
Изъ недруговъ? — Варягъ! — Не тотъ-ли?
Не солгала, сказала правду Скульда!
А молодецъ! Дружинникъ былъ-бы знатный!
Мнѣ жаль его (съ усмѣшкой). А говорятъ, княгиня,
Изъ недруговъ моихъ былъ этотъ витязь!
А молодецъ! Спасибо, право!
Когда-бъ не онъ, мнѣ не видать-бы больше,
Ни Изяслава, ни тебя. Гдѣ-жъ мой сынокъ?
Чай, спитъ? Пускай! Пора и намъ!
Мы крѣпко притомились (всѣмъ).
Прощайте всѣ! покойной ночи!
Покойной ночи, господине княже!
Вина сюда! — Оставить насъ вдвоемъ!
Ступайте и пируйте до утра!
Покойной ночи, господине княже!
СЦЕНА IV.
[править]Ты не уйдешь отсюда!
Что-жъ ты, спѣсивая, меня не приласкаешь.
Вишь, не забылъ! Съ охоты завернулъ.
Ты не меня припомнилъ, княже,
Съ охоты вздумалъ отдохнуть.
Не все-ль тебѣ равно? Съ охоты-ли, съ неволи?
Довольно есть такихъ и безъ меня!
Видно припомнила старые годы.
«Сына рабыни разуть не хочу!»
Помнишь, спѣсивая, какъ ты разула?
Сына рабыни милымъ звала!
Чѣмъ недовольна? Ты вѣдь — княгиня!
Знай, что спѣсива — княгиней бъ не быть!
Отецъ мой былъ такой-же князь, какъ ты
Не по тебѣ княгиней я зовуся!
Отстань, не время слушать
Мнѣ бабьи росказни; я спать хочу (раздѣваясь).
Гляди не пожалѣй, княгиня,
Что такъ спѣсиво обошлась со мной.
Я и одинъ просплю.
Прощай!
Проспишь ты долго!
Я дождалась!
Я наточила ножъ!
Въ твоей рукѣ сверкаетъ ножъ, Рогнѣда?
Такъ вотъ чего страшиться надо было!
Такъ вотъ о чемъ старикъ мнѣ предвѣщалъ!
Спасибо, во время во снѣ явился онъ! (Къ ней).
Рогнѣда, ты убить меня хотѣла?
Ужъ, горько, горько, княже, стало мнѣ!
Ты погубилъ всю жизнь мою.
Платилъ ты за любовь позоромъ.
Рогнѣдѣ позора не снесть!
Себя не унизитъ укоромъ,
Разбудитъ кровавую месть.
Ты погубилъ всю жизнь мою!
Припомни, княже,
Невѣста Ярополка,
Когда послалъ меня ты сватать,
Я отвѣчала посланнымъ тобой…
«Сына рабыни разуть не хочу!»
Навелъ ты на Полоцкъ свирѣпую рать,
Отца Рогволода я братьевъ убилъ,
Лишь силой, похитить Рогнѣду ты могъ!
Я помню ночь. Ревѣла буря,
Не смѣла я сомкнуть очей,
Лежала боязно въ постели,
Вдругъ слышу топотъ, звонъ мечей.
Какъ безумная, я бросилась къ окну —
Рать чужая жгла все и рубила,
И родною кровью затопила
Нашу свѣтлую красавицу Двину.
Въ вихрѣ полымя свирѣпаго носились
Тѣни милыхъ братьевъ и отца!
Мы кровавымъ пиромъ веселились!
Побѣжала: ноги подкосились
И упала я съ высокаго крыльца.
Я очнулася рабою.
Да! рабою твоей!
Я наложницей стала…
Охъ, ты горькая жизнь!
Но ты былъ ласковъ и невольно
Себя заставилъ полюбить,
Забыть про все, что любо было,
И смерть отца тебѣ простить!
Тебя я, княже, полюбила!
Тебѣ я сына родила!
Я объ одной любви молила
И все ждала, и все ждала.
Тебѣ постылой скоро стала.
Твоихъ наложницъ и не счесть!
Ахъ, Горислава тосковала,
А въ сердцѣ пробуждалась месть!
И все одна
Сижу-тоскую;
И день, и ночь
Въ слезахъ горюю.
Онъ не придетъ, онъ не придетъ,
Ему забота:
Что день, то пиръ,
Еще охота.
Къ чему любовь?
Къ чему тревога?
У князя есть
Наложницъ много!
Платилъ за любовь ты позоромъ.
Позора Рогнѣдѣ не снесть!
Себя не унизитъ укоромъ,
Разбудитъ кровавую месть!
Казни скорѣй
Любовь мою:
Она тебѣ
Точила ножъ.
Ужъ горько, горько, княже, стало мнѣ!
Суди меня!
На завтра казни ожидай.
Одѣнься въ брачные наряды
И жди меня;
Пожалуй тебя: сказню я самъ.
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
[править]СЦЕНА I.
[править]Крѣпко озлилась буря,
Днѣпръ, словно туръ, заревѣлъ,
Рвется, какъ скованный, вѣтеръ,
Воетъ и плачетъ сова.
Ну, вѣдьма, плохо намъ!
Проснулся подъ ножемъ?
Вѣдала Скульда
Будетъ бѣда:
Многихъ постигнетъ
Злая судьба.
Своихъ боговъ мы прогнѣвили
И насъ покинули они.
Своихъ боговъ! А хочешь знать,
Что съ ними будетъ? Вотъ прислушай!
Бѣда идетъ,
Вѣрна примѣта.
Заря ведетъ
Въ жилище свѣта.
Ты брось загадки — толкомъ говори!
На вотъ, смотри, коль уши заложило.
Смотри! Что видишь?
Я вижу словно Днѣпръ,
На берегу незыблимо Перунъ стоитъ.
Но это что? Народъ валитъ… кричатъ…
Веревками опутали Перуна… въ воду!..
Плыветъ… бѣгутъ… спасли!
Спасли? — ой, такъ-ли?
Тонетъ!… Ко дну?
Бѣги! кричи: «ой, боже, выдыбай!»
Заря, заря! Распятый побѣдилъ!
Пропали мы! Распятый побѣдилъ!
СЦЕНА II.
[править]Лейтесь, слезы горькія,
Неустаннымъ дождикомъ!
Горше горя не было
И не будетъ, милыя!
Охъ, невѣсту собрали
Не на пиръ на свадебный, —
На постель кровавую.
Смерть грозна постельница!
Охъ, невѣсту выдадимъ
Жениху-разлучнику,
Не на радость свѣтлую,
На мученье лютое!
Охъ, бѣды не чаяли,
А бѣда во дворъ!
Охъ, пришла нежданная —
Умолить нельзя!
Плачьте, охъ, плачьте, голубушки!
Весело было мнѣ жить!
Вдосталь съ тоскою натѣшилась,
Вдоволь и горя, и слезъ!
Жить-бы покойно,
Плакать-бы въ волю,
Князя къ себѣ поджидать!
Горе все вышло,
Слезъ не хватило, —
Время пришло умирать!
Приди скорѣй,
Женихъ желанный!
Убей меня,
Мой ненаглядный!
Лейтесь, слезы горькія,
Неустаннымь-дождикомъ!
Горше горя не было
И не будетъ, милыя!
Матушка-княгинюшка,
Какъ намъ отпустить тебя
На мученье лютое?
Матушка княгинюшка,
Ахъ, не покидай ты насъ!
Куда ты, соколикъ, постой?
Пусти меня къ родной, пусти!..
СЦЕНА III.
[править]Бѣги, мой сынъ!
Отецъ придетъ
Меня казнить!
Пускай придетъ, я здѣсь останусь,
Съ тобой меня не разлучить!
Охъ, грозенъ онъ — придетъ казнить.
Пускай идетъ, я не боюсь,
Пускай казнитъ меня съ тобой.
Бѣги, мой сынъ! Страшись отца!
Пускай казнитъ меня съ тобой::
Съ тобой я жилъ, съ тобой умру;
Да нѣтъ, не бойся, пусть идетъ:
Его слезами умолю;
Вѣдь онъ не звѣрь, вѣдь онъ отецъ,
Проститъ онъ родную мою.
Нѣтъ, не проси! Пускай меня
Казнитъ онъ властною рукой!
Меня съ тобой не разлучить:
Къ тобой я жилъ, умру съ тобой!
Оставь меня! Прости на вѣкъ.
Мнѣ тяжело, мнѣ горько жить.
Съ тобой я жилъ, съ тобой умру,
Меня съ тобой не разлучатъ!
Вотъ онъ идетъ.
Я спрячусь здѣсь.
СЦЕНА IV.
[править]Твой часъ насталъ. Страшись, княгиня!
Тебя казнить твой князь пришелъ!
Я казни не страшусь, — рази скорѣй!
И ты не молишь о прощеньи?
Убилъ отца — убей меня.
Умри-же, гордая…
Ты не одинъ здѣсь, родный!
Тебя я встрѣтить здѣсь не чаялъ!
Его не чаялъ здѣсь найти,
Не знаю, что теперь начать.
Теперь ее онъ не убьетъ,
Я спасъ родимую мою.
Мнѣ тяжело, мнѣ горько жить;
Скорѣй мой смертный часъ настань!
Пусть весь народъ разсудитъ насъ съ тобой!
СЦЕНА V.
[править]Зачѣмъ насъ созвалъ князь на вѣче?
Послушайте, вы, мужи-кіевляне!
Послушаемъ княжого дядю!
Вчера съ охоты ночью
Князь завернулъ въ Рогнѣдинъ теремъ,
Заснулъ, не чаявши бѣды.
Съ ножомъ къ нему подкралася Рогнѣда:
Зарѣзать думала его.
Зарѣзать? Какъ? Рогнѣда?
Князь проснулся,
Когда она ужъ руку занесла.
Князь ныньче проситъ васъ,
Чтобъ вы его съ княгиней разсудили.
Нашъ судъ коротокъ: кровь за кровь!
Чу! слышите, идутъ сюда!
— Народа что валитъ сюда! — Гляди:
Дружинники? — Дружинники и есть. —
— Глянь, чашники и стольники княжіе. —
— А эти кто такіе будутъ?
— А кто ихъ знаетъ, на княжомъ дворѣ
Довольно всякаго живетъ народа! —
— Опять дружинники! — Княжія жены! глянь,
— Да сколько ихъ, не перечесть! —
А вотъ и князь! — Здорово княже!
Красное Солнышко,
Весело
Въ Кіевѣ-городѣ
Свѣтишься!
Женщина. А вотъ идетъ нарядная какая!
Другая. Рогнѣда эта что-ль?
Мужчина. Она сама.
Женщина. И мальчичекъ сынокъ.
Другая. Какой понурый!
Мужчина. На смерть ведутъ — ему-ль не тосковать.
Я къ вамъ на судъ привелъ княгиню:
Какъ вы приговорите, такъ и будетъ.
Нашъ судъ коротокъ: кровь за кровь.
Пожалѣй ты матушку, прости,
Ты вину виновной отпусти!
За тобой не въ радости жила,
Все-то слезы день и ночь лила, —
Тяжело, ей горько было жить:
Отъ тоски замыслила убить.
Ты вину виновной отпусти,
Ради сына, княже, мать прости!
Изяславъ, обнимая колѣни
Слезно-жалобно тебя молю:
Отпусти ты матушку мою.
Спасибо, милый сынъ,
Ты сердце гордое мое смягчилъ.
Тебѣ — мое прощенье! Возвращу
Тебѣ отцовскую я волость,
Живи тамъ съ сыномъ Изяславомъ.
Благодарю!
Отнынѣ жить для сына буду.
Смирилось сердце гордое мое —
Я все прощу, я все забуду.
Печали прошлой словно не бывало.
Обнимемся, мой сынъ и ты, княгиня!
Донынѣ
Я не зналъ веселья!
Милосердъ Господь, съ высоты небесъ
Неустанно зритъ на дѣла людей.
Возлюбилъ Онъ тѣхъ, кто врагамъ своимъ
Воздаетъ добромъ, забывая зло!
Ты спасъ меня, невѣдомый Господь!
Ты духъ любви вложилъ мнѣ въ сердце!
Тебѣ отнынѣ поклонюсь.
Милосердъ Господь, и т. д.
Покорись Кресту, просвѣти народъ,
Вѣру правую утверди въ землѣ.
И врагамъ грозна, и на вѣкъ славна
Святорусская будетъ жить земля.
Покорюсь Кресту, просвѣщу народъ,
Вѣру правую утвержу въ землѣ!
И врагамъ грозна, и на вѣкъ славна
Святорусская будетъ жить земля.
Умилился князь — провѣщалъ старикъ —
Онъ изрекъ слова — велики они:
"И врагамъ грозна, и во вѣкъ славна
«Святорусская будетъ жить земля».
Старикъ и всѣ странники.
Милосердъ Господь, съ высоты небесъ
Вѣрой правою просвѣтитъ Онъ Русь:
И врагамъ грозна, и но вѣкъ славна
Святорусская будетъ жить земля.