Рубаи (Хайам; Бальмонт)
Внешний вид
← Рубаи (Хайам) | Рубаи | «Поток времён свиреп, везде угроза…» → |
Оригинал: персидский. — Перевод опубл.: 1910[1]. Источник: www.khayyam.nev.ru |
- «Поток времён свиреп, везде угроза…»
- «Когда я чару взял рукой и выпил светлого вина…»
- «Этот ценный рубин — из особого здесь рудника…»
- «Если в лучах ты надежды — сердце ищи себе, сердце…»
- «Древо печали ты в сердце своём не сажай…»
- «Грядущий день и прошлый век…»
- «До тебя и меня много сумерек было и зорь…»
- «Когда я пью вино — так не вино любя…»
- «Мы цель созданья, смысл его отменный…»
- «Плакала капля воды: „Как он далек, Океан!“..»
- «Ты весь мир обежал. Всё, что ты увидал, есть ничто…»
Примечания
[править]- ↑ Впервые — в журнале«Русская мысль», 1910, книга IV, с. 1—2 под общим заглавием «Омар Хэйям».