Рубаи (Хайям; Порфиров)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Рубаи
автор Омар Хайям, пер. Пётр Порфиров
Оригинал: персидский, опубл.: 1903. — Источник: Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики. СПб.: «Кристалл», 2001. az.lib.ru • «В пышном зданьи жизни бренной…»
«Где прежде замок высился надменно…»
«Моя любовь к тебе достигла совершенства…»
«О, Боже, смилуйся над сердцем, что в плену…»
«Пью разноцветное вино…»
«Скажи, ты знаешь ли, зачем петух дворовый…»
«Уж лучше пить и красотой…»
«Хоть Коран и почитают…»

*  *  *

В пышном зданьи жизни бренной

Пей вино, пока живешь.

Для того, мудрец смиренный,

Чтобы, если ты умрешь,

Пыль разрушенного тела

При дыханье ветерка

В упоеньи долетела

До порога кабака.

*  *  *

Где прежде замок высился надменно

До самых облаков,

Куда в чертоги шли цари смиренно,

С покорностью рабов,

Я видел: горлица, нахохлившись, сидела

И, нарушая сон,

Кричала, словно вымолвить хотела:

«Где он? Где он?»

*  *  *

Моя любовь к тебе достигла совершенства,

И как прекрасна ты, владычица моя!

Как сердце полно слов! Но в трепете блаженства

Язык мой бедный нем. Не странно ль, о друзья,

Томлюсь я жаждою, безмолвный и печальный,

А предо мной река шумит волной кристальной.

*  *  *

О, Боже, смилуйся над сердцем, что в плену,

Над грудью смилуйся, что терпит муки ад.

Прости моим ногам, что к кабаку спешат,

Прости моим рукам, что тянутся к вину.

*  *  *

Пью разноцветное вино

И слышу я то здесь, то там:

«Не пей вина, не пей. Хайям,

Ведь враг религии оно!»

О, если так, я вам клянусь,

О, если веры враг вино —

Я кровью вражеской упьюсь,

Так по закону быть должно!

*  *  *

Скажи, ты знаешь ли, зачем петух дворовый

С рассветом дня, с зарею новой

Горланит часто, каждый миг?

И отчего печален этот крик?

Петух кричит тебе, что в зеркале рассвета

Ночь уходящую его завидел взор,

Что безвозвратна полночь эта,

А ты — такой же все невежда до сих пор.

*  *  *

Уж лучше пить и красотой

Тюльпаноликих наслаждаться,

Чем лицемерным быть ханжой

И в благочестьи упражняться.

Ведь, если, скажешь, в ад пойдет

И упоенный, и влюбленный,

То в рай уже никто рожденный,

Никто из смертных не войдет.

*  *  *

Хоть Коран и почитают

Откровением святым,

Но не все его читают,

И не все знакомы с ним.

А вот есть слова на чаше,

Что сплелися в ясный стих,

За пирушкой взоры ваши

Каждый раз читают их.