Русские детские сказки, собранные Н. А. Афанасьевым (Некрасова)/РМ 1883 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Русские детские сказки, собранные Н. А. Афанасьевым
авторъ Екатерина Степановна Некрасова
Опубл.: 1883. Источникъ: az.lib.ru

Русскія дѣтскія сказки, собранныя Н. А. Аѳанасьевымъ. Съ картинами H. Н. Каразина. Изданіе «Сотрудникъ Школъ» А. К. Залѣсской и Ко. Москва. 1883 г. [править]

Писатели дѣтскихъ книжекъ обыкновенно на всѣ лады пользуются русскими народными сказками, предлагая ихъ юнымъ читателямъ то подъ тѣмъ, то подъ другимъ соусомъ. Но au naturelle все-таки онѣ оказываются много лучше всякихъ передѣлокъ. Языкъ народный по своей простотѣ и лаконичности несравненно доступнѣе для дѣтей, чѣмъ языкъ литературный. Здѣсь ребенокъ непосредственно, какъ бы изъ устъ самого народа, знакомятся со многими народными выраженіями; «зыбка», «берды» и т. д., — знакомится и съ музыкальностью народной рѣчи, сравняться съ которой плохія подражанія разныхъ, писателей для дѣтей ни въ какомъ случаѣ не могутъ.

Что, напримѣръ, сравнится съ музыкою сказки: «Царевичъ Козленочекъ»? «Шли, шли — солнце высоко, жилье далеко, жаръ, потъ выступаетъ» (стр. 39). Такая пѣвучесть языка, такая мелодія звучитъ въ очень многихъ изъ нашихъ народныхъ сказокъ. Сколько поэтическихъ картинъ рисуютъ эти сказки, — картинъ, вполнѣ, доступныхъ воображенію даже для самаго ранняго возраста!

«Наконецъ обратилась она веретеномъ (говорится про Царевну — сѣру утицу). Царевичъ переломилъ веретено надвое, одинъ конецъ бросилъ впередъ, а другой назадъ, и говоритъ: „стань передо мной, красна дѣвица, а за мной — бѣлая береза!“ Стала позади его бѣлая береза, а передъ нимъ явилась Марья Царевна во всей своей красѣ» (стр. 218).

Такими картинами и поэтическими образами переполнена вся сказочная народная литература. Здѣсь же выступаютъ передъ ребенкомъ и тѣ характерные образы народной поэзіи, которые служатъ отраженіемъ дѣйствительной народной жизни. Тутъ онъ узнаетъ и злую мачиху, которая такъ безпощадно, безсердечно относится къ падчерицѣ, всегда доброй, послушной, услужливой, знакомится и съ вѣчнымъ дуракомъ Иванушкой, счастье котораго за его простоту и доброту никогда не покидаетъ, — и съ образомъ смѣтливаго, продувного служиваго, котораго никто не продуритъ, а который всѣхъ проведетъ и самъ чистъ выйдетъ.

Сказки послѣдняго рода, разумѣется, могутъ имѣть только безнравственное вліяніе на юныхъ читателей или слушателей, какъ равно и сказка: «Охотникъ и жена», гдѣ поощряется домостроевское правило «хлестать жену плеткою» (стр. 192); или сказка: «Злая жена», гдѣ женщина, на манеръ древнихъ византійскихъ писателей, изображена такимъ невозможнымъ существомъ, отъ котораго даже черти бѣгутъ, куда попало. "Мужикъ спустилъ свою злую жену въ яму, — разсказывается въ сказкѣ, — и черезъ трое сутокъ пошелъ ее провѣдать. Опустилъ въ яму веревку, да и тащитъ оттуда. А за веревку-то ухватился чертенокъ: «Добрый человѣкъ! не бросай въ яму, пусти на свѣтъ; пришла къ намъ злая жена, всѣхъ-то перекусала, перещипала, — тошно намъ! А тебѣ добромъ заплачу!» (стр. 73).

Разумѣется, такія сказки должны быть выброшены изъ сборника, предназначеннаго для дѣтей… Не можемъ похвалить также и помѣщеніе сказки: «Лиса-пустынница», гдѣ много славянскихъ выраженій, — иронія надъ ханжествомъ, совершенно недоступная пониманію ранняго дѣтскаго возраста.

Нельзя также остаться довольнымъ и самымъ размѣщеніемъ нѣкоторыхъ сказокъ. Сказки: «Лѣсной гнезъ» и «Теремокъ мышки» почти тождественны по содержанію, а между тѣмъ ихъ поставили рядомъ одну за другою.

Въ сборникѣ помѣшены преимущественно коротёнькія сказки и весьма несложныя, потому его можно рекомендовать для матерей и нянекъ, какъ источникъ разсказовъ, когда ихъ обступаютъ ребятишки лѣтъ 3, 4, 5 съ неотвязными приставаньями: «Разскажи, да разскажи».

Изданіе сборника сдѣлано весьма опрятно и даже пріятно для глазъ, еслибы только не рисунки г. Каразина… Жаль одно, что книга пущена очень дорого: два рубля (!), а сказокъ въ ней всего 89.

Е. Н.
"Русская Мысль", № 7, 1883