Часть ІХ.
Въ САНКТПЕТЕРБУРГѢ,
при Императорской Академіи Наукъ, 1787 года.Сестры соперницы.
[править]БАРОНЪ.
КЛЕОПАТРА, большая дочь Баронова.
СОФІЯ, меньшая дочь.
ГРАФЪ, женихъ Клеопатры, любовникъ Софіи.
МОДЕСТЪ, другъ Бароновъ.
АНДРЕЙ, слуга Бароновъ.
Слуги съ факалами.
ЯВЛЕНІЕ I.
БАРОНЪ и МОДЕСТЪ.Любезный другъ, на конецъ послѣ двадцатилѣтняго твоего отсутствія вижу тебя здѣсь: съ какою же: нетерпѣливостію я тебя ожидалъ! не доставало только тебя къ совершенію моего благополучія… Скажи мнѣ пожалуй, въ какомъ ты теперь состояніи?
Судьба утомясь гнать меня, здѣлалась на конецъ мнѣ благопріятною; удаленіе было моимъ спасеніемъ. Я преодолѣлъ терпѣніемъ всѣ препятствія, и могу теперь честнымъ образомъ показаться въ свѣтъ, гдѣ наслаждаясь твоею дружбою, думаю со удовольствіемъ проводишь остатокъ дней моихъ.
Ежели бы я тогда былъ въ теперишнемъ состояніи; то ни какъ не допустилъ бы тебя удалиться; но ты помнишь всѣ мои нещастія.
Очень помню. Я тебя оставилъ на краю ужасной бездны, и….
Такъ знай же и щастливую перемѣну моего состоянія.
Конечно дѣло рѣшено въ твою пользу?
Нѣтъ, однако обѣ стороны остались довольны.
Мнѣ ето удивительно; казалось, что вы вѣкъ не помиритесь.
Ненависть уступила дружбѣ; я тебѣ разскажу все что со мной случилось, послушай: послѣ твоего отъѣзда, Графъ, соперникъ мой, продолжалъ дѣло съ великимъ жаромъ; я видѣлъ что теряю все свое имѣніе, и чувствовалъ что могу дойти до горестной необходимости просить помощи у людей великодушныхъ; безпокойныя мысли мои ни чего впредь кромѣ источника величайшихъ золъ не представляли; нечувствительно погрузился я въ ужасную задумчивость: и ни въ чемъ ни малѣйшаго не находилъ утѣшенія. Смерть жены моей усугубила мои нещастія; я вознамѣрился оставить свѣтъ, отказаться отъ общества, погрузиться во мракѣ уединенія; не хотѣлъ видѣть никого, ни знакомыхъ, ни друзей, ниже дѣтей своихъ: горесть сія столько ослабила мое здоровье, что я находился у дверей гроба: друзья мои видя что въ горестномъ состояніи и препятствовать имъ не могу, стали уговаривать Графа къ примиренію со мною, они предлагали ему великія выгоды, но всѣ труды ихъ и всѣ старанія были тщетны. Онъ заклялся меня учинить вѣчно нещастливымъ… Достигъ онъ до своего желанія: между тѣмъ друзья мои не видя инаго способа къ моему ободренію, старались лестною надеждою возвратить ослабшія мои силы; представляли къ успокоенію моему, что дѣла мои не такъ разстроены, чтобы не можно было имъ помочь, и что можетъ судъ кончиться и въ мою пользу. Прелестна намъ льстящая желаніямъ нашимъ надежда! предался я пріятной сей мечтѣ, которая при помощи лѣкарствъ возвратила было мнѣ здоровье: какъ въ одинъ день, день, который я вѣчно не забуду! увидѣлъ я вошедшаго отъ правительства человѣка съ указомъ, что бы я не отмѣнно выѣхалъ изъ деревни, которая по суду, такъ какъ всѣ мои деньги, и другія деревни, земли, и однимъ словомъ, все имѣніе отдано было Графу; суди любезный другъ, какимъ смертельнымъ ударомъ поразило меня сіе повелѣніе. Я упалъ безъ чувствъ, люди мои отвезли меня въ семъ жалкомъ состояніи въ домъ къ одному изъ моихъ сосѣдей.
Надивишься не могу! …. Возможно ли столь злобно поступишь съ такимъ какъ ты человѣкомъ?… Какое жестокосердіе!
Самое ужасное изображеніе бѣдствій въ жизни человѣческой, не можетъ сравняться съ жестокостію тогдашняго моего состоянія; представь себѣ: изгнанъ изъ дому, лишенъ всего имѣнія, оставленъ друзьями, и не имѣя уже ни какого пропитанія, долженъ былъ сверьхъ того заплатить 10000 рублей.
Боже мой! сколько нещастій долженъ ты былъ терпѣть!
Безъ сомнѣнія, я долженъ былъ пасть подъ бременемъ золъ моихъ, ежели бы небо, помогающее невиннымъ, не окончало моихъ страданій: злодѣй мой не долго наслаждался своею неправдою, незапная смерть пресѣкла дни его, среди самаго немилосердаго торжества; я получилъ извѣстіе сіе чрезъ три недѣли послѣ рѣшенія моего дѣла.
Правосудіе божіе видимо во всемъ: оно никогда не оставляетъ виновныхъ безъ наказанія; но скажи мнѣ, Баронъ, какою же щастливою перемѣною пользуешься ты опять благополучіемъ?
Добродѣтелями такого человѣка, которой бы долженъ быть жесточайшимъ мнѣ врагомъ; человѣка, коего все желаніе стремится дѣлать людей благополучными, которой блаженство свое поставляетъ въ блаженствѣ себѣ подобныхъ, которой отрицаясь отъ похищенныхъ насиліемъ или неправосудіемъ сокровищь, ищетъ наслаждаться истиннымъ благомъ; словомъ: творецъ моего щастія, есть сынъ моего злодѣя.
Что я слышу! возможно ли?
Такъ Модестъ, молодой Графъ возвращаетъ мнѣ мое щастіе, имѣніе и покой; мы утверждаемъ еще дружбу нашу союзомъ родства: Графъ женится на моей дочерѣ, на любезной моей Клеопатрѣ, завтрешній день назначенъ для брака… Суди о моемъ удовольствіи!
Признаюсь, я не ожидалъ такихъ слѣдствій. Какое благополучіе для Клеопатры, имѣть столь добродѣтельнаго супруга! я отъ всего сердца пріемлю участіе въ твоей радости, любезный другъ!
Нынѣ въ совершенномъ находясь благоденствій, не осталось мнѣ ни чего больше желать: обуреваемъ будучи толь долго ужасными бѣдствіями, достигъ я до спокойнаго пристанища; наслаждаюсь паки въ тишинѣ всѣмъ моимъ имѣніемъ; дочь моя, къ которой храню всю горячность, достойную за ее добродѣтель и почтеніе ко мнѣ, завтрешній день соединена будешь бракомъ съ человѣкомъ совершенныхъ достоинствъ, которой для нее дорогъ, и которой ее обожаетъ; пылающія ихъ сердца нѣжнѣйшею страстію, получатъ воздаяніе нѣжной своей любви; они будутъ наслаждаться истиннымъ блаженствомъ. А я… я буду участникомъ взаимной ихъ горячности… Какое благополучіе!
Благополучіемъ твоимъ и я восхищаюсь; ты щастливъ, и щастія твоего кажется ничто смутить не можетъ; ты утвердилъ благоденствіе всего твоего дому.
Кажется не осталось мнѣ ничего больше дѣлать для своихъ дѣтей. Ты слышалъ щастливую судьбу Клеопатры; а меньшая моя дочь Софья, отдана будучи съ самаго почти младенчества въ монастырь, сверьхъ того, что имѣетъ надежное покровительство въ Игуменьѣ, ея теткѣ, можемъ быть плѣнясь мудрыми наставленіями и благочестивымъ поведеніемъ монахинь, предпочтетъ тихое и безмятежное пребываніе мірскимъ суетамъ, и посвятя жизнь свою Богу, оставитъ покойно наслаждаться благополучіемъ свою сестру: мнѣ того самому весьма хочется, зная ея неспокойной нравъ. Однако теперь она здѣсь; сестра ея выпросила, чтобъ я взялъ ее на время изъ монастыря, и такъ она три мѣсяца живетъ у меня. Клеопатра и тутъ доброе свое сердце показываетъ, желая пріобщить и ее къ общимъ веселіямъ; однако чтобы не плѣнили ее сіи веселіи, я отошлю ее послѣ свадьбы въ монастырь….. А вотъ и они!
БАРОНЪ, МОДЕСТЪ, КЛЕОПАТРА и СОФЬЯ.
БАРОНЪ.Подите сюда любезныя дѣти; вотъ человѣкъ, оказавшій отцу вашему во многихъ случаяхъ истинную дружбу: почитайте его таковымъ, и имѣйте къ нему нелицемѣрную довѣренность, онъ достоинъ того.
Позвольте мнѣ, сударыня, поздравишь васъ съ будущимъ вашимъ толь достойнымъ супругомъ, коего щастіе здѣлаетъ много завистниковъ. [Барону.] Подлинно Баронъ, что щастіе тебѣ благопріятствуетъ.
А монахиня моя какова тебѣ кажется?
Не льзя, что бы не была пріятна такая жертва Богу.
Что тебѣ здѣлалось Клеопатра? Ты мнѣ кажешься не весела: передъ свадьбою такъ грустить кажется не прилично.
Ничего батюшка….. Я не очень здорова.
Въ етомъ видѣ я не совѣтовалъ бы тебѣ казаться Графу, онъ можетъ быть этимъ встревоженъ; будь хотя при немъ повеселѣе; пойдемъ любезный другъ въ мою комнату, мнѣ есть нужда переговорить съ тобою; прощайте.
Что я вижу?….. Сестрица! ты плачешь?
Ахъ!
Слезы и вздохи сіи довольно изъявляютъ смущеніе твоего сердца. Сестрица, на что скрываешь причину горести своей? открой мнѣ скорбь свою. Я ее раздѣлю съ тобою.
Слезы сіи неволею текутъ; я сама не знаю причины моея печали.
Нѣтъ, напрасно ты притворяешся, дружба моя исторгнетъ сію обижающую меня тайну. Я примѣтила давно, что питаешь ты въ себѣ скорбь, которую никому открыть не хочешь; и хотя меня ето и безпокоило, но не смѣя тебя о томъ спросить, старалась сана узнать причину оной: но немъ больше думаю, тѣмъ меньше постигаю; чтобъ могло тебя такъ смущать… И въ самомъ дѣлѣ! какъ можетъ что нибудь тебя оскорблять предъ самымъ тѣмъ временемъ, когда дѣлается благополучнѣйшею въ свѣтѣ, и…
Ахъ! щастіе сіе можетъ быть еще очень отъ меня далеко.
Ты можешь это сказать?
Любезная сестра! я открою тебѣ всю грусть мою, сердце мое требуетъ изъяснишься другу, когожъ я изберу кромѣ тебя? Слушай: сіе завидное щастіе, сіе блаженство дней моихъ, можетъ быть, въ сію минуту, въ самую сію минуту… исчезаетъ.
Какъ?… Боже мой!… Что за воображеніе?
Смотри, примѣть поступки Графа; и скажи, не имѣю ли я причины безпокоиться: какая холодность!… какое принужденное обхожденіе со мною!…. какое притворство въ словахъ!… Сердце такъ изъясняться не можетъ! Скажи сама, какъ ты сюда пріѣхала, таковъ ли онъ былъ?… Какая перемѣна!
Ты меня удивляешь. Напрасно ты безпокоишся; Графъ мнѣ кажется таковъ же къ тебѣ.
Нѣтъ, ему хочется казаться такимъ же; но сколь легко прямо плѣненному сердцу отличить притворство отъ тайной страсти… Онъ меня обманываетъ… Погибло мое щастіе!
Признаюсь, я тебя не понимаю: возможно ли такъ огорчаться пустыми подозрѣніями!
Подозрѣнія сіи столь ясны, что дѣлаются почти истинною: каждый часъ… каждая минута умножаетъ мое мученіе! День провождаю въ горести, ночь въ безпокойствіи; самый сонъ, единственная отрада нещастныхъ, мнѣ никакого облегченія не приноситъ. Вижу я и въ немъ страшныя мечтанія, невѣрность его мнѣ изображающія. Сію нощь утомленная страданіемъ, едва успѣла я отягченные слезами закрыть глаза, какъ ужасное видѣніе живо представило все мое нещастіе, и и пробудилась единственно для того, чтобъ вновь проливать слезы.
Какъ? Тщетныя привидѣнія могутъ тебя такъ тревожить? Я не ожидала отъ тебя никогда такой слабости.
Суевѣріе никогда не обладало мною, я презирала всегда ложныя сновидѣнія; но когда волнуется сердце, когда душа обремененна горестію, когда мыслями владѣетъ страхъ, тогда все… самая малость поражаетъ чувства!
Чрезмѣрная страсть, всегда подвержена неосновательной боязни. Естьли бы ты меньше имѣла нѣжности, не увеличивалось бы сіе въ глазахъ твоихъ… Любезная сестрица! положись въ семъ дѣлѣ на меня: и буду смотрѣть за поступками Графскими справедливымъ и строгимъ окомъ, и ежели хоть малѣйшую невѣрность увижу, увѣдомлю тебя въ ту же минуту.
Я полагаюсь во всемъ на тебя, смотри, примѣчай всѣ его дѣйствія, всѣ его движенія: и ежели въ нихъ найдешь хоть малѣйшую перемѣну, скажи мнѣ все; не опасайся умножишь моего зла: неизвѣстность всегда несноснѣе самой истинны.
Надѣйся на мою дружбу: поди успокойся, ты очень разстроена, и не можешь показаться въ такомъ видѣ Графу: и подожду его здѣсь, и поговорю съ нимъ.
Скажи ему любезная Софья… Изъясни ему мою страсть!… Старайся проникнуть причину его холодности: тверди ему, что я горю къ нему сильнѣйшимъ пламенемъ!… Что я его обожаю!… Что безъ него жить не могу!… Что лучше перенесу жесточайшую смерть, нежели единое воображеніе о потеряніи его!…. Скажи….
Оставь меня, я все здѣлаю что можно. Поди, время не терпитъ, онъ скоро можетъ сюда притти. Нашедши тебя здѣсь, онъ возмутится: поди, будь спокойна, и все здѣлаю что можно.
Дай Богъ! чтобъ было такъ.
Да!… Я съ нимъ буду говоришь. Я стану поспѣшать его бракомъ: но сколько разговоръ мой противенъ будешь твоимъ желаніямъ… Нещастная Клеопатра! не вѣдаешь ты, кто похищаетъ твоего любовника. Что будетъ съ тобою, когда узнаешь ты, что сестра твоя, что я…. я, которую ты столько любишь, которую почитаешь ты своимъ другомъ, на которую ты полагаешь всю довѣренность, я ввергаю тебя въ сіи нещастія и поражаю тебя смертельнымъ ударомъ?… Боже! и пріемлю участіе въ горестяхъ раздирающихъ душу ея… До какой крайности вижу себя доведенну! должна или отрекшись отъ любви, погребсти себя въ вѣчномъ мракѣ, или удержавъ любовника, ввергнуть въ злополучіе родителя и сестру!… Но чтожъ?…. Виновникъ напасшей сихъ отецъ мой… Всѣ нещастія произойдутъ отъ великаго его упорства… Онъ никогда не согласится, чтобъ Графъ женился на мнѣ; чрезмѣрная горячность къ Клеопатрѣ, дѣлаетъ его противъ меня несправедливымъ. Естьли бы Графъ ее любилъ, я конечно преодолѣвъ себя, жертвовала бы ей своею страстію: но когда онъ ее не любитъ… такъ я ни мало въ томъ не винна; страсть извинить можетъ и преступника; но не виновный ни въ чемъ, не больше ли сожалѣнія нежели ненависти достоинъ?… употребимъ все возможное для утвержденія Графа въ любви ко мнѣ, и поспѣшимъ окончать предпріятое намѣреніе. [Садится, пишетъ, потомъ звонитъ].
Поди, отнеси это письмо Графу, и скажи, что я его здѣсь ожидаю.
Слышу сударыня.
Бѣги, не теряй времени, и воротись скорѣй.
Однако, нерѣшимость Графа меня безпокоитъ: онъ не смѣетъ предложить отцу моему о бракѣ со мной; и день отъ дня отлагаетъ разговоръ сей: между тѣмъ время течетъ, и назначенный день для брака сестры моей наступаетъ… Одна минута можетъ судьбу мою здѣлать или благополучнѣйшею, или нещастнѣйшею… Какое щастіе! естьли могу быть его супругой!.. Желаю!…. Но множество препятствій окружаютъ меня…. Родитель, сестра, имѣніе, и пуще всего его нерѣшимость! клянется мнѣ вѣчной любовію, и не можетъ отважиться оскорбить Клеопатру. Почтеніе, которое онъ ей показываетъ, столъ велико, что опасаюсь, дабы не возложилъ онъ на себя паки тѣхъ оковъ, которыя я разрываю…… Я содрогаюсь отъ единаго сего воображенія!… Нѣтъ, клянусь всѣмъ что есть свято, что не допущу сего!.. Пойду теперь къ сестрѣ, и ожидая Графа, приму всѣ мѣры для успѣха въ моихъ желаніяхъ…. Бѣдная сестра!
по томъ прохаживаяся нѣсколько, начинаетъ говорить:
Нѣтъ…. Ничто не можетъ сравниться съ смущеніемъ души моей! любовь и жалость терзаютъ сердце мое… Въ какую ужасную бездну судьба меня ввергаетъ! [выходитъ по томъ]. Сказать ей, что я ее оставлю…. Кого? Сію добродѣтельнѣйшую дѣвицу! сію нѣжнѣйшую любовницу! которая страстнѣйшимъ пламенемъ ко мнѣ пылая, не находитъ ни въ четъ, кромѣ любви ко мнѣ, ни удовольствія, ни блаженства! что здѣлается съ ней, когда приобщимъ неблагодарность къ клятвопреступленію, объявлю ей, что пылаетъ она страстію къ измѣннику?… Боже мой! вижу ясно ужасъ, которой ей сія страшная вѣсть приключитъ. Я учиню ненавистными дни посвященные добродѣтели: дни, коихъ щастіе должно быть совершенно. Я въ воздаяніе ея нѣжности, хочу поразишь ее смертельнымъ ударомъ!… Ахъ! добродѣтельная и нещастная Клеопатра! виновникъ золъ твоихъ чувствуетъ угрызеніе совѣсти сильнѣе твоего нещастія!… Прости мое злодѣяніе, я довольно наказанъ! [садится въ креслы]. Для чего я столь много обманывался? Для чего и принималъ за любовь нѣжное состраданіе о ея нещастіяхъ? Оно меня прельстило! я чувство жалости почелъ чувствомъ любви! клялся ей вѣчною вѣрностію…. Нещастный! въ чемъ осмѣлился я клясться? Не зналъ я тогда, что любовь осуждаетъ меня быть плѣнникомъ Софьи, сестры ея, и что неосторожныя сіи клятвы будутъ источникомъ тысячи бѣдствій!
Что ты?
Милостивый государь, я принесъ письмо отъ меньшей дочери господина Барона. Что прикажете ей сказать?
Скажи, что я нетерпѣливо ее здѣсь ожидаю.
ГРАФЪ [одинъ.]
[прочтя письмо].Такъ, дражайшая Софья! любовь торжествуетъ надъ моею нерѣшимостью…. Но боюсь! Баронъ вѣчно не согласится на сіе супружество!.. Предложу ему великія выгоды, отдамъ ему все его имѣніе…. Мнѣ ничего кромѣ Софьи не надобно! я ни чемъ, кромѣ ея души, обладать не желаю, не ищу другаго блаженства…. Будешь ты, любезная Софья! моею супругою. Я буду говорить, буду просишь твоего отца сей же вечеръ. Чувствую, что не могу жить безъ нее!… Однако, сколько препятствій нашимъ желаніямъ! Непреодолимая власть кажется востаетъ противу нашего союза: нѣсколько уже разъ готовъ будучи Барону сказать все, не могъ ничего произнести; никогда не былъ въ состояніи начать того разговора, отъ коего все благоденствіе жизни моей зависитъ!… Спокойствіе отъ меня убѣгаетъ. Сердце мое волнуяся разными страстьми, не можетъ вкушать ни единаго удовольствія. Даже, посреди сладчайшихъ восхищеній щастливой любви мрачныя безпокойствія удручаютъ меня, и смущаютъ воображеніе будущаго моего щастія….. Вотъ и она идешь.
Поди сюда дражайшая Софья! поди, возврати спокойствіе смущенной души моей, укроти волненіе сердца моего; тѣ два дни, въ которые я тебя не видалъ, казалися годами моему нетерпѣнію!
Не въ первое я слышу отъ васъ такія увѣренія.
Какая холодность! какимъ злодѣяніемъ заслужилъ я такой пріемъ?
Вамъ удивителенъ етотъ пріемъ?
Удивляетъ ли онъ меня? Боже мой! ты ли ето говоришь?
Такъ сударь, я; и принимаю васъ, какъ вы достойны.
Какія слова! Прошу тебя, изъясни мнѣ, чемъ заслужилъ я такой гнѣвъ?
Изслѣдуйте себя, разсмотрите свои поступки; вы узнаете сами свою вину.
Я виноватъ предъ тобой? Ахъ, Софья! Никто такъ страстно не любилъ никогда, какъ я тебя люблю! ты единая обладаешь сердцемъ моимъ; душа ноя, упоенная взаимною любовію, не имѣетъ иныхъ желаній, иныхъ воображеній, какъ только чтобы учинить тебя щастливою. Пусть небо прольетъ весь гнѣвъ свой на меня! ежели когда нибудь подумаю измѣнить тебѣ. Истреби пронзающее сердце мое подозрѣніе, и отдай любви моей должную справедливость.
Клятвы твои не могутъ меня ни мало успокоить; онѣ никогда не имѣли слѣдствій. Сколько разъ клялся ты мнѣ объявить отцу моему о нашемъ союзѣ, и сколько разъ откладывалъ ты сіе объявленіе? Завтра назначено быть браку твоему съ моею сестрою: совѣтую теперь остаться въ нерѣшимости, завтра жениться, а послѣ завтра опять клясться мнѣ вѣрною любовію.
Твои подозрѣнія мнѣ несносны; можешь ли назвать нерѣшимостію полезную осторожность, для лучшаго успѣха въ нашихъ намѣреніяхъ. Я желаю довести его, чтобъ онъ добровольно согласился на мое желаніе..
Ето невозможное дѣло; можетъ ли онъ добровольно согласиться на то, что Клеопатру смертельно огорчить можетъ?
Признаюсь, жестокое состояніе Клеопатры меня очень безпокоитъ.
Какое нѣжное чувствіе!
Ето чувствіе не можетъ быть тебѣ обидно. Клеопатра вдыхаетъ мнѣ должное соболѣзнованіемъ ея нещастію: и я ищу средства усладишь жестокость ея судьбы. Чувствую, что я виновникъ всѣхъ золъ ея, безъ меня не знала бы она можешь быть никогда любви. Я ввергаю ее въ ужасныя бѣдствія; и такъ справедливо мнѣ соболѣзновать о ней…. Но что? Ты блѣднѣешь!
Оставьте сударь меня! подите, отрекитесь отъ любви ко мнѣ у ногъ Клеопатры. Спѣшите загладишь свои преступленія; оставьте меня оплакивать мое нещастіе. [Плачетъ.]
Какъ? Ты меня обвиняешь!… Ты?
Нѣтъ сударь, я васъ не обвиняю. Я отдаю вамъ всю справедливость: вы должны любовью Клеопатрѣ, вы должны на ней жениться; она имѣетъ къ тому всѣ права; я противъ этого не спорю. Пойду ей объявить слабость, которую имѣла вѣришь всѣмъ вашимъ клятвамъ. Раскаяніе сіе, можетъ быть, извинитъ мой проступокъ.
Постой.. .
Нѣтъ, нѣтъ. Оставьте меня, я не хочу ничего слушать; не думайте отвратить меня отъ моего намѣренія: я васъ теперь довольно узнала, и для того удалясь, оставляю васъ вашему раскаянію. Мнѣ ничего не остается больше, какъ заключась вѣчно въ монастырь, скрыть тамъ стыдъ легковѣрности моей. Оставь меня.
Выслушай хоть одно слово!
Нѣтъ, не хочу ничего слушать. Что ето? Ты хочешь меня неволею удержать!
Жестокая! такъ ты желаешь моей смерти?…. Ну, скоро насладишся ты симъ удовольствіемъ. Но вспомни, что погубляешь ты любовника, который тебя обожаетъ! [становясь на колѣни.] Ахъ! Софья! Въ награжденіе нѣжнѣйшей любви, пристойно ли тебѣ дѣлать меня нещастливѣйшимъ въ свѣтѣ? Какъ! не основательной мой страхъ силенъ прервать нашъ союзъ, сей союзъ, отъ коего зависитъ все блаженство жизни моей, и безъ котораго чувствую, что жить не могу?… Такъ! Я тебѣ еще повторяю, что не въ силахъ прожить ни минуты, послѣ потерянія сердца твоего, и самая ужаснѣйшая смерть для меня пріятна будетъ… Дражайшая! познай свое заблужденіе. Зри любовника у ногъ твоихъ. Не протився сладчайшимъ чувствіямъ своимъ; слезы, текущіе изъ прекрасныхъ глазъ твоихъ, довольно показываютъ, что сердце твое въ пользу мою говоритъ!… Для взаимнаго нашего благополучія, послѣдуй движеніямъ души твоея. Отпусти мою вину!
Нѣтъ, не могу болѣе противиться… Встань…. Я тебя прощаю.
Ты мнѣ возвращаешь жизнь! ни что не можетъ сравняться съ моею радостію! Сію минуту, иду… бѣгу къ Барону, употреблю всѣ средства для достиженія совершеннаго благополучія!
Клеопатра идетъ!
КЛЕОПАТРА, СОФЬЯ и ГРАФЪ.
КЛЕОПАТРА [скоро.]Услышавъ о твоемъ пріѣздѣ, спѣшила я притти наслаждаться твоимъ присутствіемъ… Что такое?… Ты смущается?
Я подлинно очень смущенъ…. Я получилъ сей часъ… непріятное извѣстіе.
Я думаю, что ты мнѣ сообщишь сіе извѣстіе?
Не можно сказать… Я знаю, какъ ты чувствительна….
Какъ? Ты не хочешь со мной дѣлить печаль свою?
Любезнаго человѣка оскорблять не должно [особо.] Что мнѣ eй сказать?
Для Бога! изъяснись, скажи, выведи меня изъ безпокойства.
Ну, когда тебѣ надобно, такъ я скажу… Сей часъ получилъ я письма…. Нѣтъ, окончать не могу… сестра тебѣ все скажетъ.
Ну!… Видишь!
Я почти столько же удивлена какъ ты. Графъ сказывалъ мнѣ, что получилъ письма, которыя принуждаютъ его отсрочить вашъ бракъ: вотъ вся причина его смущенія. Онъ зная любовь твою къ себѣ, не хотѣлъ тебѣ сего объявить.
[Падаетъ въ кресла.]
Ахъ!
Опомнись сестрица. Ободри себя противу грозящей тебѣ напасти.
Праведный Боже!
Собери свои силы.
Нещастная Клеопатра! благополучіе твое исчезло! всѣ нещастія совершились. Исполнились всѣ предчувствія души моей! теперь предана я злѣйшей судьбинѣ….. Скажи, любезная сестра, что онъ тебѣ говорилъ? Неблагодарный, сохраняетъ ли ко мнѣ хоть искру любви?…. Но на что себѣ манить! измѣнникъ никогда истинной страсти не чувствовалъ. Пламенная любовь перемѣниться не можетъ… Скажи, не извѣстна ли тебѣ соперница моя?
Изъ его разговоровъ примѣтила я, что соперницу ты имѣешь; а имя ея я узнать не могла.
Вѣроломный!… Ну, не основательны ли были мой подозрѣнія? Ты предъ симъ обвиняла меня напраснымъ смущеніемъ. Видишь теперь мои нещастія… и скажи, естьли какое средство?
Теперь жалобамъ твоимъ я не противлюсь, они очень справедливы: однако преодолѣвай скорбь свою.
Совѣты подавать легко; но ахъ! какъ трудно имъ слѣдовать… Представь себя на моемъ мѣстѣ, и скажи, чтобы ты здѣлала? Я, его любила…. Неблагодарный! д.его люблю….. обожаю, горю къ нему жесточайшею любовію…. А онъ меня оставляетъ! возжегши неугасимое пламя въ сердцѣ моемъ, тысячу разъ клявшись мнѣ вѣчною любовію: вѣроломный жертвуетъ мною соперницѣ моей, которая его никогда такъ любить не будешь. Ахъ! сестрица, что можетъ быть злѣе сего удара?
Правда, обида твоя несносна: однако надобно себѣ искать утѣшенія.
Утѣшенія!… Какое для меня осталося утѣшеніе! не знаешь ты любви; нѣтъ, сердце, истинно пораженное ея стрѣлами, лишась пріятства, охотно повергается въ отчаяніе; такъ скорбь моя сколько ни жестока, пріятнѣй для меня прежней моей свободы.
Не смѣю тебѣ противорѣчить.
Чемъ могла я заслужишь такую перемѣну? Подала ли я ему хотя малѣйшую причину къ жалобамъ? Могъ ли онъ обвинишь меня когда нибудь холодностію? Безпрестанно старалася я сыскивать средства только угождать ему. И ежели когда видѣла хотя тѣнь печали въ глазахъ его, душа моя предавалася наисильнѣйшимъ мученіямъ. Всѣ мысли, всѣ желанія мои, располагала по желаніямъ его. И хотя болѣе раба! нежели любовница, щитала себя щастливѣе всѣхъ и узы мои были мнѣ прелестью; я налагала на себя всякой день новыя оковы. И при всемъ томъ онъ меня оставляетъ!… Жестокой!
Ты подлинно нещастлива.
Можно ли больше быть!:.. Отъемля у меня свое сердце, отнимаетъ у меня благополучіе, покой… Онъ отнимаетъ у меня все на свѣтѣ!
Ея печаль меня трогаетъ.
Нѣтъ, не представляла я себѣ никогда, чтобъ могъ онъ быть невѣрнымъ. Любовь его казалась чистосердечна. [Помолчавъ.] Онъ можетъ быть пошелъ теперь къ моей соперницѣ и клянется ей любовью, тиранка со удовольствіемъ ему отвѣчаетъ…. Свирѣпый! клянись ей принести сію жертву. А бѣдная Клеопатра падетъ подъ бременемъ отчаянія!
Скрывай свою скорбь, батюшка идешь.
Ахъ! онъ не ожидаетъ такова удара.
Не могу снести присутствія его.
Клеопатра, я искалъ съ тобою поговоришь на единѣ, и хотѣлъ подать нѣкоторые совѣты, нужные при перемѣнѣ твоей жизни, которая послѣдуетъ завтрешній день…. Боже мой! что здѣлалось съ тобой? Клеопатра! любезная дочь! въ какомъ ты волненіи?
Ахъ! батюшка.
Что съ тобой здѣлалось?
Увы!
Слезы и воздыханіи твои удручаютъ меня. Любезная Клеопатра! открой мнѣ душу свою, поручи страданіе свое сердцу отца твоего! друга твоего! скажи мнѣ причину толь жестокія скорби. Я облегчу твое зло, я утѣшу тебя…. Праведное небо! какое плачевное предчувствованіе возстаетъ въ сердцѣ моемъ! Любезная дочь! что можетъ тебя столь сильно оскорблять? Мнѣ кажется огорченіе твое неосновательно. Часть твоя присоединена будетъ человѣку, которой тебя обожаетъ, и которому ты по сію минуту оказывала наинѣжнѣйшую страсть. Для чего же столь близко будучи отъ своего благополучія, являешь ты къ нему отвращеніе?
Ахъ! батюшка, онъ мнѣ съ лишкомъ дорогъ.
Чтожъ причиняетъ снѣдающую тебя грусть?… Скажи… Изъяснись! Молчаніе твое разрываетъ душу мою!
Увольте меня отъ сего, вы очень скоро сани то узнаете.
Что слышу я? Какое зло грозитъ мнѣ вновь! Клеопатра, выведи меня изъ сей неизвѣстности: говори, скажи, какая буря возстаетъ противъ меня, и какимъ страшнымъ ударомъ судьба готовится разить?
Не опасайтесь ничего; я одна подвержена раженію немилосердаго рока!
Можешь ли ты сомнѣваться, чтобы пораженіе твое не было для меня наичувствительнѣйшимъ ударомъ? Но, любезная дочь! для Бога изъяснись, заклинаю тебя всею любовію, коею обязана ты моему сердцу.
Ахъ, батюшка, что вы хотите узнать?…. Боже!… Почто не могу скрыть сама отъ себя сію ужасную тайну!
А!…. Говори!…. Не мучь меня!
Когда ужъ я должна все сказать…. Такъ знайте….. Графъ….
Ну….
Онъ измѣняетъ мнѣ!
Кто?… Онъ?… Нѣтъ, не можетъ быть сего; ты ошибаешся, и страхъ твой напрасенъ: я его очень довольно знаю, и не могу сомнѣваться въ его вѣрности. Онъ наполненъ честію, отъ него не можетъ этова статься…. Какъ? Графъ можешь быть измѣнникомъ?… Клеопатра, ты ошибаешся. Это не вѣроятно!
Къ нещастію моему ето вѣрно!
Нѣтъ, вѣрить етому не могу. Чрезмѣрная любовь, которою сердце твое наполнено, ослѣпила тебя, и ты ничего незначущія малости увеличивая, представляешь себѣ напастьми: оставь боязнь свою; сіе можетъ произвести настоящее зло. Подозрѣнія твои могутъ раздражишь Графа, и не чувствительно сіе произведетъ холодность, которая можетъ и до разрыва довести. Это обыкновенныя слѣдствія неумѣренной страсти.
Къ чему мнѣ себя льстить? Нещастіе мое видно; болѣе уже двухъ мѣсяцовъ, Графъ совсѣмъ не таковъ. Я видѣла его; однако скрывала болѣзнь мою, и ни единаго выговора ему не дѣлала, надѣясь, не смотря на холодность его, что сохранитъ онъ навсегда, да любовь, кося горячность столько разъ на вѣки чувствовать заклинался. Но неблагодарный, погасилъ весь огнь нѣжности!… Онъ меня оставляетъ!
Ты меня удивляешь; развѣ ты съ нимъ изъяснилась?
Нѣтъ, вѣроломный предупредилъ меня, и объявилъ мнѣ все мое нещастіе!
Чтожъ онъ тебѣ сказалъ?
Онъ отлагаетъ бракъ нашъ; притворяется, будто получилъ письма, принуждающія его меня оставить.
Возможно ли ето?
Сію минуту я сіе отъ него слышала; жестокій не могъ однако сего сказать самъ, и велѣлъ сестрѣ моей объявить мнѣ сіе нещастіе.
Что слышу я!
Онъ жертвуетъ меня соперницѣ! онъ оставляетъ меня!… нѣтъ больше мнѣ спасенія ни въ немъ!
То, что ты мнѣ объявляешь, открываетъ мнѣ глаза; ежели Графъ отлагаетъ свой бракъ, такъ онъ измѣнникъ; ибо какое бы важное дѣло ни было для него, онъ можешь сего дня совершить бракъ, не отлагая до завтра… Но кто же бы такая была соперница твоя?
Не знаю.
Кажется Графъ съ лишкомъ два мѣсяца не отлучался въ городъ… [подумавъ] Однако отчаеваться не должно, можетъ быть въ подлинну есть ему нужда отлучиться; я его увижу, мы переговоримъ и учредимъ все.
Ахъ! батюшка, я ничего не надѣюсь.
Не отчаевайся, не удостовѣрясь о своемъ нещастіи: я знаю еще средство, можешь бытъ не истребилъ Графъ изъ сердца своего всѣхъ чувствій честности. Его можно еще привести въ совѣсть, и доказать недостойность сего поступка; онъ можетъ раскаяться. Поди успокойся, положись на меня въ семъ предпріятіи, я всѣ возможные способы употреблю привести въ стыдъ Графа о его заблужденіи. А ежели вы что не поможетъ; то, или лишусь самъ жизни, или исторгну его сердце! таковыя обиды не инако заглаждаются какъ кровію!
Батюшка! Какое ужасное предпріятіе!
Не бойся ни чего, прощай.
Боже мой! возмущенныя чувства предвѣщаютъ мнѣ ужасныя злоключенія.
Ты сказываешь, что Графъ близко здѣсь?
Такъ сударыня, онъ близко, и желаетъ васъ видѣть.
Не можно больше кстати приттаи, только теперь я послала за нимъ. Батюшки нѣтъ дома, сестра заперлась въ свою горницу, предается всей жестокой грусти своей; и мнѣ свободно можно будетъ съ нимъ говорить. Поди, скажи, что я его ожидаю.
Слышу сударыня.
Наступаетъ самая рѣшительная минута, все почти явно неизвѣстно только то, что я главная производительница всего дѣла. И хотя смущеніе мое и сердечныя движенія довольно показываютъ жестокое состояніе нося души; но ихъ разумъ не можешь проникнуть, чтобы я виновна была. Скоро покровъ, скрывающій сію тайну отъ ихъ очей, спадетъ, и я явлюсь скоро удивленному ихъ взору. Что тогда со мною будешь? Ненависть отца моего и непоколебимая твердость въ его предпріятіяхъ, тщетою учинятъ наилучшую мою надежду! онъ никогда не согласится на сей бракъ… Прійди желанная минута! не обольсти моего упованія! да день сей знаменитый бѣдствіями, приносящими нещастія въ сей домъ, учинитъ по крайней мѣрѣ двухъ любовниковъ благополучными. Любовь! ты побѣди Препятствія, противящіяся вожделѣнному союзу, и возврати покой священному духу моему!
Долѣе ни чего таить не можно. Все открыто, Клеопатра знаетъ, что у нее есть соперница: она объявила о томъ батюшкѣ, и онъ пошелъ искать тебя, что бы изъясниться.
Я подожду его здѣсь, и радъ буду, что предупредитъ онъ мое желаніе; симъ избавитъ онъ меня отъ труда, начать разговоръ такова содержанія.
Сердце мое страшится опасностей, коимъ оно подвергается.
Дражайшая! успокойся, онъ принужденъ будетъ на все согласиться.
Трепещу, видя бездну, въ которую и пасть принуждена; но совсѣмъ тѣмъ презираю всѣ опасности, любовь моя вооружитъ меня противъ всѣхъ бѣдствій, и укрѣпитъ въ жесточайшемъ гоненіи противныя судьбины: для того, что ты всему причиною!
Нѣжныя сіи чувствія меня восхищаютъ! Будь увѣрена, что насъ разлучить въ свѣтѣ ничто не въ силахъ! никакое могущество не можетъ тебя похитить отъ нѣжнаго твоего любовника!
Но….
Оставь всѣ страхи, и раздѣли радость сердца моего; мнѣ кажется, что мы касаемся желаемаго часа нашего благополучія.
Сколь прелестно было бы для любовницы твоей предаться безъ всякія боязни столь нѣжнымъ чувствіямъ!
Дражайшая Софья! на конецъ дѣлаюсь благополучнымъ обладателемъ твоихъ прелестей! можешь ли что быть блаженнѣе на свѣтѣ моей доли? Находясь безпрестанно съ тобою, дни мои протекать будутъ въ непрерывномъ щастіи и удовольствіи. Любовь соединя брачными узами сердца, ежеминутно разсточать будешь новыя услажденія, и питать души пламенною страстію! и время, всѣ чувствія другихъ людей по произволенію своему премѣняющее, почитать будетъ въ насъ примѣрный образъ любовниковъ!
Любезный Графъ!
Любезная Софья!… Я слышу шумъ, конечно кто нибудь идетъ?
Ахъ! ето батюшка. Я пойду, и буду ожидать, какое слѣдствіе имѣть будетъ разговоръ, отъ коего все блаженство мое зависѣть должно.
Поди, любовь мнѣ дастъ помощъ!… Онъ приближается… Вотъ онъ! присутствіе его меня смущаетъ!
Здравствуй ГРАФЪ, я радъ что нашелъ тебя здѣсь. Мнѣ хотѣлось поговорить съ тобой о дѣлѣ.
О чемъ бы ето сударь?
Онъ смущенъ. [Графу] Ты спрашиваешь о чемъ? Етотъ вопросъ мнѣ удивителенъ. Какъ? Предъ самою свадьбою съ дочерью моею можно ли дивишься, что мнѣ есть съ тобою нѣчто переговорить?
Я не дивлюсь, но можетъ быть нѣтъ ни другой какой нужды?
Вотъ хорошо! можно ли о другомъ чемъ говорить при такомъ важномъ обстоятельствѣ? Однако споръ въ сторону, приступивъ къ дѣлу… Ты знаешь, что я справедливъ и чистосердеченъ: такъ увертки мнѣ никакія не пристали, и по тому безъ обиняковъ тебѣ объявлю, что имѣю очень непріятное извѣстіе. Мнѣ сказали, что ты свадьбу свою отлагаешь; чему однако я не хотѣлъ повѣрить, по тому что зная тебя, и почитая всегда за добраго и честнаго человѣка, думалъ я сдѣлать тебѣ обиду, ежели бы сталъ сомнѣваться въ твоихъ чувствованіяхъ, и для того пришелъ сюда желая изъяснишься… А?… Что скажешь?
Какое состояніе! [Барону] Я не могу понять, кто меня вамъ такъ дурно описалъ.
Такъ ето неправда?
Честь, чтобы быть въ семействѣ нашемъ, для меня столь велика, что меня ни что отъ сего отвлечь не можешь: хотя бы то стоило моей жизни!
Обойми меня любезный Графъ! ты меня восхищаешь? успокойся Клеопатра! ты щастливѣйшая изъ смертныхъ! Любезный Графъ! пойдемъ, побѣжимъ, утѣшить невѣсту твою, она въ ужасной горести, сестра сказала ей, что ты откладываешь свой бракъ, это поразило ее, и любовь страшныя въ мысляхъ ея представленія произвела; но мы произведемъ радость послѣ печали, пойдемъ!
Боже мой! [Барону]. Государь мой! сестра ея самую правду сказала: я сего дня получилъ письма, которыя принуждаютъ меня, не отлагая времени, ѣхать.
Такъ ты сего дня намѣренъ ѣхать?
Такъ сударь.
А свадьба?
Ето отъ васъ зависитъ.
Отъ меня? Ну, такъ обвѣнчайтесь сего дня.
Нечего больше таить. [Барону.] Милостивый государь! щастіе мое зависитъ отъ васъ, и….
А мое зависитъ отъ того, чтобы дочь моя была за тобой: а какъ тебѣ ето надобно, то все сіе сдѣлается сей же день. Клеопатра противиться не будетъ, я увѣренъ. Пойдемъ. [Беретъ Графа за руку.]
Ахъ! увольте меня…. Я не могу ее видѣть.
Что такое?
Нѣтъ сударь, мнѣ не можно ей показаться.
Я тебя не понимаю.
Я къ Клеопатрѣ храню все должное почтеніе. Такъ, милостивый государь, я ее почитаю; она одарена всѣми возможными добродѣтелями; она всѣ достоинства имѣетъ; однимъ словомъ, она совершенна!…. Но….
Что значатъ сіи высокопарныя выраженія достоинствъ, почтенія?
Увы! мы не для другъ друга сотворены!
Что слышу я!
Я самъ знаю, сколько теряю, и сердце мое чувствуетъ не меньше пожирающую душу ея скорбь. Но сила любви, владѣющая моими чувствами, влечетъ меня къ толь злобному поступку….. Ахъ! батюшка, естьли бы могли вы видѣть глубину моей души, вы сами бы сжалились надо мною!
Графъ, мнѣ кажется что ты помѣшенъ. Что ето? Отказываешся отъ супружества съ моею дочерью, и смѣешь называть своимъ отцомъ меня?
Такъ сударь, отъ васъ только зависитъ въ какомъ дѣлѣ быть отцомъ моимъ! развѣ у васъ одна дочь?
Какъ?…. Софья?
Она!… Она могла вліять въ сердце мое то нѣжное чувствіе, которое думалъ я имѣть къ Клеопатрѣ; я обманывался. Сердце мое опредѣлено было Софьѣ, оно предано ей, и ни кому больше отдано не будешь! Судьба моя зависитъ отъ васъ, вы можете меня или совершенно благополучнымъ учинишь, или нещастнѣйшимъ изъ всѣхъ, смертныхъ. Умилосердитесь! здѣлайте обѣихъ насъ щастливыми! вспомните, что Софья дочь ваша, она проситъ вашей отеческой горячности; тронитесь нѣжнымъ чувствіемъ души родительской! Почто лишать ея блаженства? И когда щастіе ей благопріятствуетъ, то не жестокосерду ли быть надобно, чтобы удручать ея нещастіями?… Ахъ! сжальтесь надъ любовниками, пылающими отъ нѣжнѣйшею страстію, и ожидающими отъ насъ или жизни, или смерти!
Я не могу опомнишься!…. Вѣроломный! вотъ плоды клятвъ и увѣреній твоихъ. Какъ? Развѣ ты мнишь, что столь ужасныя злодѣянія могутъ остаться безъ наказанія? Или ты думаешь, что я толико подлъ и низокъ буду, что ногу снести толь вопіющую обиду?… Не уйдешь отъ праведнаго моего мщенія! Само небо вступится за меня! и Божіе правосудіе, оскорбленное твоими клятвопреступленіями, управлять будетъ сею ослабѣвшею десницею, и сей хладной рукѣ столько силъ подаетъ, чтобы проявить сердце. столь ужаснаго преступника.
Что за ярость обладаетъ вами? и въ какой…
Молчи, не хочу слышать ни слова; мнѣ кровь твоя нужна! душа моя иныя радости чувствовать не можетъ, какъ исторгнувъ душу твою! защищайся злодѣй!
Боже мой!… Батюшка!
О небо!… Клеопатра!
Дочь! [кидается шпаги и бросается ей помочь.]
Бѣги варваръ! ей нѣтъ нужды въ твоей помощи. Ты привелъ ее въ такое состояніе… Жестокой! насыться симъ пріятнымъ для тебя зрѣлищемъ, и вкушай сладость твоего мучительства!
О злобная судьбина!… О рокъ ожесточенный!… Доколѣ будешь ты всю ярость свою проливать на меня! возможно ли стерпѣть такое огорченіе? Въ самую минуту, когда думалъ я наслаждаться совершеннымъ благополучіемъ, лютая судьба всѣми нещастіями поражаетъ меня!
Я изумленъ!
Нещастная дочь!… Опомнись! собери свои силы, преодолѣй себя. Твое страданіе усугубляетъ смертельную тоску мою! не лиши меня послѣдняго утѣшенія, ежели я въ семъ лютомъ состояній могу чѣмъ утѣшаться!
Какое чувствую мученіе!
Мое мученіе не меньше твоего. Дѣлю твою тоску! Гнѣвъ, ярость, грусть, разрываютъ сердце мое!
Батюшка! такъ Графъ измѣнникъ?
Измѣнникъ!… Онъ тигръ! онъ наилютѣйшій человѣкъ, какого природа могла произвести! сердце его напитано преужаснымъ звѣрствомъ. Забудь его Клеопатра, забудь его. Онъ не достоинъ, чтобъ ты хоть мало объ немъ помышляла…
Его забыть? Возможно ли! Я чувствую, что онъ достоинъ отвращенія, и что сожалѣнія ни малаго не стоитъ; но въ сердцѣ семъ онъ единый на вѣкъ обитаетъ!
Не чувствуешь еще ты всѣхъ своихъ нещастій… ужаснешся, когда узнаешь имя соперницы своей.
Излишнее кажется и знать ей о томъ.
Нѣтъ, батюшка, скажите мнѣ; я, хочу знать ту, для коей онъ меня оставляетъ. Можетъ быть чрезъ сіе получу хоть малое облегченіе… Скажите мнѣ!
Я конечно бы объ етомъ умолчалъ, естьли бы можно было умолчать…. Суди Модестъ, не самый ли я нещастливѣйшій человѣкъ въ свѣтѣ? Судьба избираетъ наижесточайшіе удары поражать меня… Знай, Клеопатра! соперница твоя есть сестра твоя Софья!
Сестра моя?
Софья?
Такъ, она! она отнимаетъ у тебя любовника! лишаетъ тебя покою! и ввергаетъ меня въ бездну всѣхъ нещастій!
Сіе извѣстіе меня удивляетъ чрезвычайно!… Не ожидалъ я сего.
Судьба всѣ нещастія на мнѣ совершила! Я лишаюсь любовника! любовника, который качествами своими, и льстивой надеждой мнѣ маня, воспалилъ въ сердцѣ моемъ пламень вѣчный! и въ самую минуту, когда касалась я желаннаго часа, онъ наилютѣйшею измѣною отнимаетъ жизнь мою! Но что бы всѣ нещастія собрать вкупѣ, сестра моя… сестра… которую я дружески любила, въ которой полагала я всю довѣренность, въ которой уповала я всю отраду найти въ горестяхъ своихъ! къ лютѣйшей казни мнѣ… она… она мнѣ соперница!… нѣтъ силъ снести такова огорченія!
Вотъ каково имѣть доброе сердце. Ты наказана отъ себя. На что ты ее сюда изъ монастыря привезла? естьли бы она была тамъ, мы избѣжали бы всѣ сего нещастія. Сердце мое предвѣщало мнѣ, что пріѣздъ ея учинитъ здѣсь напасти, и я весьма противился волѣ твоей, только ты прозьбой своей исторгнула мое согласіе… Когда бы я на томъ часъ былъ упорнѣе, всѣхъ бѣдъ бы избѣжали!… Сама виною ты всему.
Не упрекай ее, ты тѣмъ скорбь ея умножаешь, довольно жестоки и такъ ея страданія.
Батюшка! могла ли я предузнать всѣ мои напасти? могла ли я себѣ представить, что творецъ всѣхъ мнѣ золъ будетъ та, которая должна быть первымъ мнѣ другомъ? а еще меньше должна была ожидать отъ Графа такой перемѣны. Казалось, что я единая составляла блаженство дней его! казалось, что я единая овладѣла на вѣкъ сердцемъ его. Вспомните тѣ дни, въ кой въ присутствій вашемъ онъ клялся мнѣ любовью своей; вспомните тѣ времена, когда не находя довольно сильныхъ выраженій для изъясненія страсти своей, лестнымъ молчаніемъ и нѣжными взорами изображалъ онъ чувства свои! Сколько разъ вы сами восхищались, видя насъ преисполненныхъ нѣжною страстью! Могла ли я представить себѣ тогда лютѣйшее мое теперешнее состояніе? могла ли представить себѣ престранную пропасть, въ которую теперь я впала?… О Боже, скончай мои напасти! прерви теченіе дней на муку осужденныхъ!
Горесть твоя несносна, и совѣты теперь конечно всѣ будутъ тщетны. Однако можешь быть и нечаянная перемѣна въ горести твоей воспослѣдовать можетъ.
Хотя грусть сердце мое равно какъ и твое грызетъ, и средствъ къ утѣшенію ни какихъ представить не могу: но прошу тебя, хотя для меня, хотя для ради нещасталиваго конца, который лишенъ будучи всего, что въ жизни можетъ льстить, единую отраду въ тебѣ чаетъ имѣть; хоть для ради меня умѣрь свою тоску, сохрани себя, и не ввергни меня въ лютое отчаяніе!
Нѣтъ силъ моихъ преодолѣть себя! Бывалъ ли кто боримъ такою лютою напастью!… Куда ни обращу расточенныя мысли, зрю вездѣ наижесточайшую казнь? Графъ изъ нѣжнѣйшаго любовника дѣлается мнѣ злобнѣйшимъ врагомъ! въ сестрѣ вижу я злодѣйку!… Вы, батюшка! оставшись мнѣ единымъ утѣшеніемъ, васъ зрю погруженнаго въ жестокомъ уныніи, и чувствую, что я виновница всѣхъ вашихъ напастей; терзаніе души вашей множитъ скорбь мою. Скрѣпитесь! ободрите мысль свою! простите мнѣ мои вины! я всему причиной!
Смятенье ея ужасно: какую помощь ей въ семъ случаѣ можно подать?
Клеопатра! любезная дочь! успокой волненіе души своей. Твое отчаяніе вонзаетъ въ сердце мое смертельное жало! хоть ради слезъ моихъ уменьши скорбь свою….. Что я вижу? ето Софья!
Боже мой!
Вотъ верьхъ нещастій!
Прелющая змѣя!…. Срамъ жизни моей!.. Собраніе всѣхъ гнусныхъ пороковъ!.. Какъ смѣешь ты предстать предъ меня?
Гнѣвъ вашъ ужасаетъ меня!
Я весь содрогаюсь! и не знаю самъ, до чего ея дерзость меня довести можетъ… Злодѣйка!… Какъ можешь ты глядѣть на меня?
Вся кровь во мнѣ хладѣетъ!
Баронъ, любезный другъ! гнѣвъ твой чрезмѣренъ: воздержись хоть мало, ты видишь, она почти чувствъ лишается.
Оставь меня. Гнѣвъ мой слабъ въ разсужденіи вины ея…. Отвѣтствуй!… Скажи мнѣ…. Какими хитростьми, какими коварствами могла ты прельстить Графа? И какъ могла ты вообразить себѣ, что я допущу тебя быть когда нибудь женой его? И забывъ страхъ, родство и благодѣянія, коими сестра твоя осыпала тебя, могла принять злодѣйское намѣреніе, похитить у нее жениха ея!
Могу ли я что къ оправданію своему сказать, слова мои всѣ будутъ тщетны!
Да!….. Да! и пронырства твои всѣ будутъ тщетны. Не льстись, чтобы предпріятія твои когда нибудь могли имѣть успѣхъ…. нѣтъ… нѣтъ, я лишу тебя сей сладчайшей надежды, и скорѣе отниму жизнь твою, скорѣй своими руками умерщвлю самъ себя, нежели соглашусь на твою свадьбу!
Мученіе мое неизреченно!
Въ такомъ случаѣ совѣты никто не хочетъ принимать; но послѣ раскаеваются о томъ обыкновенно…. Послушай Баронъ, я признаюсь, что Софья виновата, и гнѣвъ твой справедливъ; однако во всемъ умѣренность потребна, вспомни, что она дочь твоя.
Кто? Она?…. Она дочь моя!… Нѣтъ, она врагъ мой! она творецъ мнѣ всѣхъ напастей! она ввергаетъ меня въ бездну нещастій! она похищаетъ у меня все мое спокойствіе! она умерщвляетъ сестру свою….. и умертвитъ конечно и меня!
Увы!
Не знаю, что сказать ему.
Батюшка! естьли вы когда меня любили, то умѣрьте гнѣвъ свой: она виновна; такъ, конечно она очень виновна. Но ахъ! имѣвъ сердце, можно ли Графа не любить!
Можешь ли ты за нее просить? вспомни всѣ ея преступленія. [къ Софьи.] Какъ можешь ты взирать на нее, учинивъ ей толь сильную обиду? Безчеловѣчная! вотъ воздаяніе за всѣ милости ея…. Скрой свое лице…. Я зрѣть тебя не могу!
Батюшка!
Ты!…. Ты!…. Ты осмѣливаешся назвать меня отцомъ? Ты, которая мнѣ всѣ бѣдствія приключаешь! ты, которая раздираешь мое сердце и душу…. О Боже! за что наказалъ ты меня такимъ гнуснымъ чудовищемъ! нѣтъ… не дочь ты мнѣ! когда ты забыла природу, забываю и я, что я твой отецъ. Когда ты здѣлалась врагомъ моимъ, забываю утѣшительное имя родителя я буду злодѣй тебѣ!…. И предаю тебя. вѣчному проклятію!
Увы!
Батюшка!
Баронъ!
Такъ, предаю тебя вѣчному проклятію. Всесильный Боже! соедини всѣ бѣдствія на главу ея! раздери сердце ея наилютѣйшею тоскою! пусть чувствуетъ она все теперешнее мое мученіе! и чтобы терзаніе ужаснаго раскаянія пресѣкло поносные дни ея!
Что дѣлаешь? Опомнись.
Батюшка!
Не внемлю ничего.
Хоть для ради меня!
Милосердый Боже! куда скрыться мнѣ теперь!
Сердце мое наполнено жалостію къ симъ нещасинымъ. Любовь! любовь! ты причина всѣхъ сихъ бѣдствій! Какое жестокое ихъ состояніе! однако пойду и буду стараться всѣми силами укротить бѣшенство Барона.
ЯВЛЕНІЕ I.
МОДЕСТЪ [одинъ.]Не знаю что дѣлать, всѣ особы употреблялъ успокоить ихъ; однако ни какова успѣха не получилъ въ томъ, ужасно ихъ состояніе: отецъ въ бѣшенствѣ своемъ ни чего слушать не хочетъ; Клеопатра въ отчаяніи своемъ не можетъ ни чемъ успокоишься; а Софья въ жестокомъ страданіи лежитъ почти безгласна. О судьба! всегда ты такъ играешь нами; за часъ предъ симъ, какими противными движеніями сердца сихъ людей наполнены были: они думали, что щастіе ихъ совершенно, и щитали навсегда наслаждаться непрерывнымъ удовольствіемъ; а вмѣсто того одна минута здѣлала презлополучнѣйшими въ свѣтѣ. Однако, призналось, что бѣшеной нравъ Барона причиною всѣхъ сихъ неустройствъ. Злость его къ дочери преходитъ предѣлы: безспорно, что она виновата тѣмъ, что влюбилась въ сестрина жениха; но кто безъ слабости прожить можетъ! Извѣгшно, что сердцемъ повелѣвать не можно; а паче всего, когда Графъ Клеопатрою не страстенъ, а любитъ ее, то вина ея не столь велика. На что было Барону посвящать всю горячность свою одной большой дочери, ея всегда искать щастія, все имѣніе отдавать ей; а o Софьѣ ни малѣйшаго раченія не имѣть? и можно сказать, что онъ ненавидѣлъ ее; даже до того простиралъ несправедливость свою, что хотѣлъ по неволѣ заключишь въ монастырь. Вотъ живое наставленіе отцамъ, раздѣляющимъ не равно нѣжность къ дѣтямъ. Божіе правосудіе видимо, онъ теперь дѣльно наказанъ…. А Клеопатра мнѣ жалка, она прямо примѣръ добродѣтели; даже теперь, обижена будучи сестрою, проситъ за нее отца…..Что такое? … ето Графъ!
ГРАФЪ и МОДЕСТЪ.
Признаюсь что удивляюсь, видя васъ здѣсь: я было хотѣлъ итти къ вамъ переговоришь съ вами.
Я пришелъ сударь къ Барону, хочу его еще разъ видѣть… Можетъ быть униженныя мои прозьбы, и великія выгоды, которыя я ему предложу….
Все будешь тщетно. Ярость его чрезмѣрна, изъяснить вамъ не могу, въ какомъ онъ состояніи… Я не совѣтовалъ бы вамъ ему казаться.
О лютое состояніе!… Что дѣлать… Помогите мнѣ хоть вы сударь! онъ вамъ другъ, можетъ быть онъ ваши совѣты пріиметъ. Не откажите мнѣ сего благодѣянія, вы мнѣ симъ жизнь сохраните!
Я конечно не откажусь здѣлать все, что въ моихъ силахъ; но уговорить его, повѣрьте мнѣ, дѣло невозможное.
Боже мой! гдѣ помощи искать?…. Ахъ! сударь, скажите мнѣ, могу ли я еще хоть разъ Софью увидѣть?
Не думаю.
Что такое? Видъ вашъ изъявляетъ нѣчто чудное!… Конечно что нибудь странное есть!… Для Бога! Скажите мнѣ, что здѣсь произошло?…. Гдѣ Софья?… Что съ ней здѣлалось? Конечно немилосердый отецъ что нибудь жестокое съ ней учинилъ! Дражайшая любовница! не уже ли осужденъ я на вѣкъ тебя потерять!…. Вся кровь во мнѣ хладѣетъ!…. Ахъ! сударь, скажите, здѣсь ли она?….
Не бойтесь ничего: она здѣсь, но только очень огорчена, ето и немудрено: вы знаете Барона, онъ человѣкъ вспыльчивой; а въ теперешнемъ его положеній не удивительно, что онъ ее и очень огорчилъ.
Все сіе я ей приключаю! я всему виновникъ! она страдаетъ за меня! нѣтъ, не въ силахъ я себя преодолѣть. Пойду…. побѣгу къ Барону, брошусь къ ногамъ его, буду просить со слезами, чтобы онъ ее простилъ; можетъ быть мои прозьбы, мои усиливанія, тѣ выгоды, которыя я предложу, можетъ быть все сіе будешь довольно сильно, чтобы склонить его…. Ежели же онъ столь злобенъ! столь свирѣпъ! что не согласится ни на что! сіе желѣзо окончитъ жизнь мою предъ нимъ!
Постой Графъ, ты симъ умножишь скорбь любезныя своея.
Дайте мнѣ испытать послѣдней способъ. И естьли сіе не поможешь….
Пожалуй возми хотя на часъ терпѣніе, положись въ семъ дѣлѣ на меня: я можетъ быть найду какой нибудь способъ.
Ахъ! помогите мнѣ… Спасите Софью!… Дайте мнѣ ее видѣть!
Теперь тебѣ видѣть ее не можно. Однако положись на меня; ты конечно увидишь ее сію же ночь.
Сію ночь!…. Боже мой!…. Какъ васъ возблагодарить. нѣтъ словъ довольно сильныхъ изъяснить мою чувствительность…. Сію ночь!…. Но гдѣ…. и какъ могу ее увидѣть?….
Я все тебѣ раскажу, послушай: Баронъ въ ярости своей вознамѣрился завтра самъ отвести ее въ монастырь.
Въ монастырь!
Имѣй терпѣніе, слушай: и намѣренъ принудить ее тамъ постричься; онъ долженъ ее въ шесть часовъ туда вести; ты пріиди сюда въ три часа по полуночи, здѣсь всѣ будутъ спать. Я Софью къ тебѣ выведу и ты можешь съ нею уйти.
Какую лестную надежду ты въ сердцѣ моемъ возобновляешь!… Но какъ могу сюда войти?
Ты знаешь изъ моей горницы дверь въ рощу; она будешь отперта, ты пріидешь ко мнѣ, отъ меня свободно можемъ пройти сюда, а отсюда пройдемъ къ Софьѣ. Ты знаешь, что передъ ея комнатой есть сѣни, изъ которыхъ ходятъ въ садъ, и такъ вамъ способно будешь уйти.
Модестъ, ты спасаешь жизнь мою!
А по щастію нашему Софьина комната такъ далека отъ Клеопатриныхъ и Бароновыхъ комнатъ, что мы свободно можемъ къ ней самой притти въ горницу. Приготовь людей у калитки саду, которую они могутъ выломать: а я учрежу все такъ, что изъ здѣшнихъ служителей намъ никто не помѣшаетъ. Поди теперь, не трать времени.
Чѣмъ заслужить могу!
Не трать напрасныхъ словъ, поди, не надобно чтобы тебя Баронъ нашелъ здѣсь. А я пойду теперь къ Софьѣ, и приготовлю ее къ сему.
Скажи ей….
Поди, я все здѣлаю.
Радъ я очень, что мнѣ сія мысль встрѣтилась. Ето единственное средство прекратить всѣ нещастія сего дома; пускай Баронъ за ето сердится, онъ почтетъ сіе за злодѣйство; но послѣ, когда въ силахъ будетъ будетъ судить здраво, почувствуетъ, что самое сіе должно служить доказательствомъ моей дружбы. Прямая дружба не въ томъ состоитъ, чтобы угождать во всѣхъ пристрастіяхъ другу, и льстить его слабостямъ: но должно хранить его честь, и исправлять пороки, не взирая, на то, что ему оно непріятно. Естьли я не исторгну теперь изъ рукъ Бароновыхъ Софью; то онъ въ гнѣвѣ упорствомъ своимъ нанесетъ нещастія себѣ, ей и самой Клеопатрѣ, по тому что не возможно уже здѣлать, чтобы Графъ любилъ Клеопатру: почто же препятствовать Софьѣ быть благополучною? Сверьхъ. того, ежели озлобитъ онъ Графа, то можетъ онъ лишить его пропитанія, симъ ввергнетъ себя въ злѣйшее отчаяніе, тогда раскаяніе будетъ поздно! а теперь Графъ женяся на Софьѣ, отдастъ конечно имѣніе его обратно, и чрезъ то Баронъ, Графъ и Софья будутъ довольны. А можетъ быть и Клеопатра со временемъ утѣшится о потеряніи человѣка, который судьбою не ей назначенъ.
МОДЕСТЪ и БАРОНЪ.
МОДЕСТЪ.Лице твое все тотъ же гнѣвъ яваляетъ; и злоба, коею ты сердце свое питаешь, предаетъ тебя лютому отчаянію. Баронъ, любезный другъ! войди въ себя хоть мало, почувствуй, сколь вредно покорять разсудокъ страстямъ; безспорно, что имѣешь ты причину огорчаться; но прилично ли такъ унывать тебѣ?
Модестъ, обстоятельства мои ужасны!
Такъ, его правда; вѣрь мнѣ, что я искреннее участіе пріемлю въ горестяхъ твоихъ. Но не благоразумнѣе ли искать средства помочь своимъ обстоятельствамъ, нежели погружать себя въ толь жестокую скорбь?
Судьба столь противъ меня ожесточенна, что лишаетъ меня всего. Надежда единственное утѣшеніе нещастныхъ, и та отъ меня сокрылась!
Я льщу себя, что можетъ быть нещастія твои могутъ премѣниться, и…
Нѣтъ, престань мнѣ льстить. Нѣтъ для меня ни малѣйшей отрады въ жизни! я все потерялъ, всего уже лишился! и полагалъ все блаженство въ щастіи дочери моей. Ты самъ знаешь сколько дорога мнѣ Клеопатра: я щиталъ что устроилъ ея благополучіе, веселился, радовался онымъ, мнилъ его быть непоколебимымъ. И вдругъ, о враждебная судьбина! о злополучный часъ! все исчезаетъ, все пролетаетъ какъ сонъ. Вижу ее нещастну, вижу ее угнѣтаему тоскою, погруженну въ отчаяніе! и я…. я самъ лишаюсь благоденствія, покоя, и всего имѣнія. Остаюсь безъ пропитанія! Скажи, что можетъ быть злѣе сего состоянія?
Что ты терзаешся, видя Клеопатру нещастную, въ томъ я не противорѣчу; ето справедливо, родительское сердце долго участвовать въ горестяхъ чадъ своихъ. Что же касается до имѣнія твоего, то я не думаю, чтобы Графъ хотѣлъ…
Графъ!… Графъ!… Онъ совершенно безчестный человѣкъ!
Однако, я не думаю, чтобы онъ могъ такой поступокъ здѣлать. Впрочемъ ты имѣешь способъ согласить его на то.
Какъ?
Я думаю, что для общаго спокойствія, для собственнаго твоего благополучія, для успокоенія всѣхъ твоихъ домашнихъ, можно тебѣ согласишься на его требованіе.
Какъ, мнѣ согласишься на его требованіе? Мнѣ!… Модестъ, какъ осмѣливаешся ты мнѣ такой совѣтъ давать?
Осмѣливаюсь, для того что я прямо другъ твой. Представь себѣ всѣ нещастія, которыя ты навлечешь упрямствомъ своимъ на себя и на всѣхъ. Суди самъ здраво, въ твоей ли власти принудить Графъ любить Клеопатру? упорствомъ своимъ можешь ли ты перемѣнить опредѣленіе Вышняго; ты только усугубишь злополучіе ея, себя лишишь имѣнія, и ввергнешь ея въ крайнюю нищету?
Модестъ, я довольно терпѣлъ. Прошу тебя, естьли хочешь дружбу мою сохранишь, молчи и не напоминай мнѣ о томъ.
Нѣтъ, дружба моя не позволяетъ мнѣ молчать въ то время, когда ты самъ себя дѣлаетъ нещастливымъ, и я….
Чтобъ я отдалъ за Графа, Софью? чтобъ я согласился, забывъ ее злодѣйство, исполнить то, чѣмъ она жизнь у сестры отнимаетъ? Возможно ли! вспомни Модестъ, вспомни, что всѣхъ золъ моихъ она содѣтель! вспомни, что она забывъ должность, честь, родство и благодарность, отнимаетъ у сестры не любовника, но жениха! вспомни все сіе, и скажи по томъ, могу ли ее простить?
Такъ, однако упрямство твое ничего кромѣ напасти не приключитъ.
Я лучше хочу всѣ напасти претерпѣть, нежели согласишься увѣнчать омерзенія достойную страсть ихъ. Пускай лишусь всего, пусть паду подъ бременемъ бѣдъ моихъ: я на все готовъ! Судьба истощила на мнѣ всю лютость свою, и уже не остается ей никакихъ жестокихъ ударовъ, которые бы могли равняться съ чувствуемыми мною теперь.
Позволь себѣ сказать, что отцу не прилично имѣть столь свирѣпое сердце противъ дѣтей своихъ. Представь себѣ…
Ахъ! пожалуй оставь меня…. Оставь меня! твои совѣты очень хороши; но я ни чьихъ совѣтовъ внимать не могу…. Мнѣ нужно теперь одному остаться, и хочу самъ въ себѣ подумать нѣсколько.
Жалѣю, что совѣты мои безплодны; но послѣ санъ увидишь, сколь справедливо я тебѣ говорилъ.
Сколько разныхъ чувствій раздираютъ мою душу! Какими страстями обуреваются мысли! Гнѣвъ, жалость, мщеніе, терзаютъ совокупно духъ мой, и ввергаютъ меня въ лютѣйшее отчаяніе!…. Клеопатра! Клеопатра! чувствую всю твою скорбь. Вижу тебя угнѣтаему величайшею напастью, вижу погруженную въ горести, и не могу ни малѣйшаго подать тебѣ облегченія!… О Боже! скончай несносную жизнь мою! прерви дни на муку осужденные!… Что дѣлать! гдѣ искать помощи? Вижу, что погибель моя неизбѣжна. Знаю, что Графъ отниметъ у меня все имѣніе. Знаю, что крайняя нищета и лишеніе всѣхъ нужныхъ вещей будетъ моя доля. Предчувствую все зло, въ которое свирѣпость немилосердаго врага моего меня вовлекаетъ…. Онъ жесточѣе несравненно своего отца!… Зрю уже я нещастную дочь мою, проливающую слезы, страждущую, забывающую свое отчаяніе, и чувствующую единственно мою плачевную участь! влачащую съ трудомъ отягченную бѣдствіями жизнь, и вижу ее ищущую средствъ къ услажденію моего злоключенія!… Какое воображеніе! вся кровь во мнѣ волнуется!… Великій Боже! отврати лютыя сіи напасти!
БАРОНЪ и КЛЕОПАТРА,
КЛЕОПАТРА.Милосердый Боже! подкрѣпи ослабшія мои Силы! и даруй мнѣ довольно твердости утѣшишь нещастнаго отца. [Подходя къ Барону] Въ какомъ онъ лютомъ состояніи! увы! я навлекла на него всѣ сіи бѣдствія… Башюшка! естьли я когда нибудь была сердцу вашему мила, естьли жизнь моя вамъ нужна; чувствуйте мученіе, кое ваша горесть мнѣ приключаетъ!… Отрите слезы, текущія изъ нещастныхъ глазъ моихъ… Ободрите себя!
Клеопатра!…. Клеопатра! оставь меня.
Для Бога! для нѣжной моей горячности къ вамъ! для спасенія жизни моей, успокойтесь. Вы! вы единъ привязываете меня къ жизни въ пожирающихъ меня горестяхъ!… Скрѣпитесь!
Я….. я теперь спокойнѣе.
Нѣтъ, горесть изображена на чертахъ вашихъ! нѣтъ, я чту въ сердцѣ вашемъ снѣдающее его отчаяніе! пріимите въ душу свою хоть искру надежды. Можетъ быть, зловредная судьба, утомясь гоненіемъ, усладитъ долю вашу…. Ахъ! мнѣ нещастной не можетъ быть ни малѣйшей отрады!
Нещастная дочь! могу ли я имѣть какую утѣху, видя бѣдствія твои. Чѣмъ могу излѣчить сердце, отравленное твоимъ терзаніемъ.
Хотя горесть моя чрезмѣрна, я терзаніе души моей превосходитъ всякое изображеніе; во естьли васъ увижу довольнѣе, почувствую нѣкую отраду въ зломъ моемъ состояніи.
Моя злобная участь всѣ предѣлы превзошла. Ты теряешь любовника, привыкнувъ его любить, рвется и страдаешь; а я лишаюсь пропитанія!
Потерявъ его, мнѣ ничто не нужно. Мнѣ все равно, лишитъ ли онъ меня имѣнія или нѣтъ. Безъ него противень мнѣ весь свѣтъ! Признаюсь, что въ убожествѣ и нѣкій родъ отрады найти надѣюсь! пышность и богатство въ тягость человѣку, лишенному всѣхъ утѣхъ. Но, ахъ! объ васъ и ужасаюсь: вы привыкнувъ дни свои провождать въ изобиліи всего, не будете въ силахъ пренести сего состоянія. Я помню то время, когда отецъ моего измѣнника привелъ насъ въ крайнюю нищету; помню, сколько сіе васъ сокрушало: едва грусть не пресѣкла дней вашихъ. Тогда ни слезы, ни прозьбы мои, не сильны были васъ утѣшить…. Но, о злополучная судьбина! но что ты такъ ругаешся мною? ты вывела насъ изъ сей бездны, чтобы льстивою надеждою поманя, ввергнуть вновь въ пропасть всѣхъ бѣдствій, и сильнѣе дать чувствовать всѣ лютѣйшія казни!
Гдѣ помощи искать? Чѣмъ отвратить сіи напасти?
Ищите въ великодушіи своемъ средствъ, отвращайте грозящую вамъ бурю. Не смотрите на скорбь мою, спасайте себя. Я на все для васъ согласна, Пускай клятвопреступникъ ругаясь горестью моею, оставляетъ меня безчеловѣчно! пусть соперница моя, присовокупя ругательство обидѣ, торжествуетъ, видя мои мученія! и на все иду! я все пренесу! лишь бы сіе васъ могло сохранить….
Нѣтъ Клеопатра, нѣтъ: я никогда не соглашусь на толь противное тебѣ дѣйствіе…. Какъ? чтобъ я могъ видѣть сестру твою, жестокую твою злодѣйку? женою человѣка, который тобою столь любимъ? и можно ли, чтобы я далъ свое соизволеніе на толь отвратительной для меня союзъ? нѣтъ, я лучше пренесу всѣ бѣдствія, нежели и единое воображеніе о семъ!
А ежели Графъ?…
Пусть употребляетъ онъ противъ меня все свирѣпство! пусть злое его сердце вымышляетъ какое новое гоненіе против меня; ни что въ предпріятіяхъ моихъ меня не поколеблетъ! я лишу его удовольствія имѣть Софью супругою! не увидитъ онъ ее больше ни разу въ жизни! завтра на разсвѣтѣ отвезу ее въ монастырь, и тамъ должна она будешь проводишь остатки дней своихъ. Я распоряжу все такимъ образомъ, что никакъ не можетъ онъ найти случая имѣть съ нею свиданія…. Поди, любезная Клеопатра! поди, старайся себя хоть мало утѣшить; спокойствіе твое уменьшитъ страданіе и моего духа.
О рокъ! за что ты мнѣ столь злобенъ.
Театръ представляетъ ночь.
МОДЕСТЪ и ГРАФЪ.Способомъ темныя ночи можете вы сокрыть побѣгъ вашъ. Теперь никто помѣшать вамъ не можетъ. Баронъ въ своей комнатѣ хотя не спитъ, но предавшись своимъ размышленіямъ, ожидаетъ нетерпѣливо дня, чтобы ѣхать въ монастырь; а Клеопатра оплакивая участь свою лежитъ въ постелѣ. И такъ вамъ очень способно уйти…
Чѣмъ могу воздать за благодѣянія ваши!
Благодѣянія мои не столь велики; дѣлая нимъ добро, дѣлаю долгъ честнаго человѣка. Но дайте жъ мнѣ то письмо, которое вы обѣщали.
Вотъ оно. Я отдаю въ немъ все имѣніе Бароново, которое по суду отдано отцу моему: и все сіе имѣніе безъ остатка отдаю Клеопатрѣ.
Очень хорошо, дойдемъ теперь къ Софьѣ, я ее приготовилъ, она теперь ожидаетъ тебя; дверь въ сѣни тамъ отперта. [идутъ] Однако нѣтъ, постой здѣсь. Я пойду напередъ одинъ, и посмотрю, нѣтъ ли кого тамъ изъ служителей, которыхъ надобно поотдалить. Подожди меня, я тотчасъ возвращусь.
Очень хорошо.
Уже ли достигаю до желаннаго иною щастія! уже ли превозмогши всѣ препятствія соединю жизнь мою съ дражайшею Софьеіо! О радостнѣйшій часъ! благополучная минута! приди скорѣй, наполни сердце мое наисладчайшимъ утѣшеніемъ. Можетъ ли что сравняться съ благополучіемъ любить, взаимно быть любиму, и увѣнчать страсть свою! сіе то прямо единое есть блаженство въ жизни сей; какими бы напастьми обуреваемъ ни былъ человѣкъ, какія бы препятствія ни терпѣлъ любовникъ; сія желанная минута за все награждаетъ!… Но Модестъ не идетъ, ужъ не здѣлалось ли что тамъ?… Боюсь!… Чемъ ближе къ достиженію щастія, тѣмъ болѣе сомнѣнія увеличиваются. Теперешнія минуты мнѣ нестерпимы; трепещу чтобы еще какое новое препятствіе не встрѣтилось! [слушаетъ]. Ни чего не слышу… Всякая минута мнѣ вѣкомъ кажется!…. Страхъ мой чрезмѣренъ!… Что дѣлается тамъ?… Онъ сказалъ, что скоро возвратится… Боже! не уже ли чаю… Я слышу стукъ… Ахъ! можетъ быть Баронъ… Кто то идетъ… Конечно ето Модестъ!
Иду, сама не знаю куда… Гдѣ найти облегченіе!
Кто то стонетъ…. кажется женскій голосъ… Конечно ето Софья!
Увы!
Ты ли дражайшая?….
Боже мой! ето онъ.
Клеопатра! [хочетъ уйти].
Постой, невѣрный! измѣнникъ! ето ты! не думай уйти и скрыться отъ жалобъ моихъ: нѣтъ, они послѣдуютъ вездѣ за тобой, они на вѣкъ будутъ угнѣтать невѣрное сердце твое. Небо, отмщающее клятвопреступникамъ, раздеретъ раскаяніемъ тиранскую грудь твою! я чувствую, что теперь тебя привело сюда; понимаю всѣ вѣроломныя твои предпріятія. Ты не меня здѣсь искалъ…. Нѣтъ, ты желалъ зрѣть лютую мою соперницу; но небо для казни твоей меня сюда привело…. Жестокій!….. Ахъ! какъ можешь ты Клеопатру ненавидѣть!
Клеопатра!… увы!… Я безмолвенъ.
Варваръ, ты безмолвенъ!… До какой напасти я дожила таковы ли должны быть плоды безмѣрной моей страсти? Почто почто вожжегъ ты въ сердцѣ моемъ сей смертельный огнь меня пожирающій! почто пріучилъ ты мысли мои утѣшаться лестною надеждою, быть тобой любимой! за что здѣлалъ ты меня наинещастнѣйшею въ свѣтѣ? чемъ винна и предъ тобою? скажи, найди, что учинила я, чемъ бы достойна была твоего презрѣнія!… Жестокій!… Почто разрушилъ ты покой мой! почто извлекъ ты меня изъ нищеты, въ которую отецъ твой насъ ввергнулъ! Я въ крайнемъ убожествѣ, не зная тебя, сто разъ благополучнѣе бы теперешняго была!… Злодѣй! ты въ сердце мое тысячу смертельныхъ стрѣлъ вонзаешь! ты отъемлешь у меня жизнь!…. Ахъ! Графъ, хотя лестною надеждою маня, хотя притворно скажи, что ты меня любишь!
Клеопатра!… Я чувствую, что я достоинъ всѣхъ сихъ упрековъ; признаюсь и я виновникъ всѣхъ золъ твоихъ, и ни чемъ вины своей загладить не могу. [становится на колѣни] Ахъ! прости меня.
Какъ? Ты не можешь загладить вины своей? Ахъ! отдай мнѣ сердце свое; ты мнѣ все возвратишь!… Зри мое страданье, при мое мученье, зри скорбь мою…. Сжалься надо мной! возврати драгіе дни покоя моего!… Но что я говорю! ты ненавидишь меня! ты пришелъ сюда къ сестрѣ моей, вы конечно другъ другу назначили сей часъ свиданія…. Нѣтъ, не допущу васъ видѣться; хочу чтобы страданія твои равны моимъ были…. Ты любишь ее!… Ахъ! возможно можно ли чтобы кто нибудь умѣлъ такъ любить, какъ Клеопатра!
Что дѣлать? Чемъ успокоишь ее? [Клеопатрѣ.] Клеопатра!… Что мнѣ тебѣ сказать? Я виноватъ; такъ, ты достойна всей любви; но можно ли сердцемъ повелѣвать!
Тиранъ! варварствуй! истощи всѣ злости! терзай меня! рви сердце мое!… Ты меня оставляешь!… Ты презираешь меня!…. И ты столь жестокъ! что самъ можешь вѣщать погибель мою!… И ты можешь безъ малѣйшей жалости взирать на мученіе мое!… Ругайся свирѣпый отчаяніемъ моимъ!…. Торжествуй, что поверхъ нещастную во всѣ лютейшія бѣдствія!
Боже мой, что я вижу! [падаетъ въ кресла.]
Сестра моя! [уходитъ назадъ].
Софья! [бѣжитъ за нею.]
Клеопатра здѣсь…. Какая печальная встрѣча.
Какое зрѣлище, Клеопатра!
Гдѣ онъ?… Гдѣ онъ?… Свирѣпый! Ахъ! ты отъ меня бѣжишь!… Ты оставляешь меня!… Не внемлешь ни жалобамъ ни прозьбамъ моимъ!… Постой, постой…. Хоть разъ дай себя еще видѣть!… Дай насытиться зрѣнію моему… У;вы! на вѣкъ лишаюсь я его!… А ты жестокая!… Ты, которая лютостію превосходить всѣхъ кровожаждущихъ звѣрей! почто лишаешь меня жизни?… Почто разишь ни въ чемъ невинную предъ тобой?… Свирѣпые! умертвите меня скорѣй…. Разите!…. Скончайте мое страданіе!…. Ахъ! я умираю. [падаетъ въ кресла.]
Какое состояніе!… Клеопатра!.. Ободрись, войди въ себя.
Куда скрылись они?…. Ихъ здѣсь нѣтъ. Конечно онъ увезъ ее!… Пойду… Догоню… Остановлю ихъ… Наполню всѣ мѣста и весь воздухъ стенаніемъ и жалобами! можетъ быть усовѣщу, устыжу ихъ, или скончаю дни свои у ногъ его!.. Пойду… Пусти меня!….
Клеопатра! ты чувствъ лишаешся. Опомнись.
Пусти меня! я хочу догнать ихъ; хочу извлечь невѣрное сердце его. Пусти меня!
Ты достигнуть ихъ не можешь, они теперь уже очень далеко.
Увы! они теперь далеко!… Они торжествуютъ!… Они ругаются мнѣ! а я…. я кончаю дни свои!…. Жестокій! ты всему причиною, ты способствовалъ побѣгу ихъ. Скажи! Отвѣтствуй! За что вооружился и ты противъ меня? Что я тебѣ здѣлала? увы! колико я нещастна! весь свѣтъ ополчился противъ меня!
Признаюсь, я способствовалъ бѣгству ихъ; но вины моей въ томъ нѣтъ; рассуди сама, чемъ было инымъ помочь и прекратить всѣ неустройства вашего дома. Отецъ твой не согласился бы никогда на сей союзъ, и тѣмъ бы навлекъ вамъ всѣ нещастія отъ нищеты происходящія: а теперь Графъ отдалъ вамъ все ваше имѣніе, и Баронъ бѣдности терпѣть не будетъ. Представь сіе себѣ, пожалѣй отца своего.
Увы!….
Собери свой разумъ, и успокойся; вспомни, что не прилично роптать противу судьбы. Призови въ помощь всегдашнюю свою добродѣтель, она подкрѣпитъ тебя, увидишь тогда сама, сколь малодушно убивать себя, когда уже все рѣшилось.
Нещастная!….
Сжалься надъ бѣднымъ отцомъ своимъ; представь въ памяти своей всю его горячность; ты знаешь, что онъ не въ силахъ перенести отчаянія твоего. Тебѣ должно сохранить жизнь его, не убивай его своимъ терзаніемъ, старайся лучше своимъ примѣромъ ввести его въ рассудокъ, и великодушно повиноваться судьбѣ.
Бѣгите скорѣй по всѣмъ дорогамъ! ищите ихъ вездѣ! поймайте, и приведите ихъ ко мнѣ! [люди уходятъ.] Модестъ! Клеопатра! вы не знаете…. Они ушли!…. Злодѣйка моя бѣжала!…. Графъ…. Графъ увезъ ея!….
Излишнее будетъ догонять ихъ теперь: они такъ свои мѣры взяли, что поймать ихъ не можно.
Нѣтъ, я сыщу ихъ! хотя бы они, на краю вселенныя были, я и тамъ ихъ найду! не уйдутъ они отъ меня, не скроются ни гдѣ отъ праведнаго моего гнѣва…. О судьба! всю ли ты ярость истощила на меня!… Кто можетъ столько бѣдствій снести!…. Модестъ, я изнемогаю подъ бременемъ напастей моихъ.
Увы!
Страданіе мое неизреченно…..Клеопатра! нещастная Клеопатра!… не могу, нѣтъ, не могу взирать на тебя!
Батюшка!… Ахъ!
Скрѣпись, старайся его привести въ чувство.
Нещастная дочь!
Батюшка! увы!… Я… я бѣдная…. нещастнѣе всѣхъ!
Нѣтъ силъ моихъ преодолѣть себя!
Баронъ, тебѣ должно утѣшать ее. Призови на помощь родительскую любовь: гдѣ мужество твое?
Клеопатра!
Батюшка! прошу васъ, забудьте ихъ вину…. простите ихъ…. Ахъ!…. помочь сему уже не возможно…. Судьба видно опредѣлила быть сестрѣ щастливою… а мнѣ на вѣкъ нещастною!… Мнѣ должно занять ея мѣсто… и посвятить себя вѣчно Богу…. О Боже! подкрѣпи отчаянной духъ мой!….
Ахъ! не осталось въ свѣтѣ мнѣ ни малѣйшей отрады!
Возьми въ примѣръ ее, ты видишь сколько она великодушна.
Клеопатра! колико ты добродѣтельна!
Послѣдуй сему примѣру, забудь озлобленіе ихъ, прости Софью и Графа; вспомни, что они твои дѣти; вспомни, что не простительно имѣть столь суровое сердце, и такъ долго хранишь въ сердцѣ гнѣвъ къ дѣтямъ. Можетъ ли что лестнѣе быть для человѣка, какъ прощать великодушно свои обиды! нѣтъ, несравнительно ни съ чемъ удовольствіе дѣлать добро; представь себѣ, что ты однимъ словомъ можешь учинишь всѣхъ щастливыми.
Увы!
Смотри сколько Графъ честенъ: вотъ письмо, въ которомъ онъ отдаетъ Клеопатрѣ все ваше имѣніе.
Клеопатрѣ?
Такъ, ей; не въ силахъ будучи преодолѣть сердце свое, и видя судьбу препятствующую соединенію его съ нею, желаетъ по крайней мѣрѣ усладить ея долю, возвративъ вамъ все ваше имѣніе принадлежащее ему. Софья его о томъ просила, возьми сіе письмо, и не уступай ему въ великодушіи; прости ихъ, и устрой благоденствіе дѣтей своихъ.
Ахъ!
Тронься нѣжнымъ чувствіемъ, и не противляйся опредѣленію Вышняго. Не ропщи, что судьба устроила не по желанію твоему.
Модестъ, я въ великомъ смятеніи.
Не протився движеніямъ сердечнымъ, любезный другъ, здѣлайся прямо достойнымъ носить имя честнаго человѣка и чадолюбиваго отца; прости ихъ, я увѣряю тебя, что Клеоаашра, увидя тебя довольнымъ, успокоитъ болѣзнь души своей.
Модестъ, признаюсь, что великодушіе Графа трогаетъ меня. Оно произвело во мнѣ великое смятеніе…. И сердце… сердце мое говоритъ, что Софья дочь мнѣ! увы!… Скажи имъ… скажи… что я ихъ прощаю!
Великодушный другъ! теперь ты прямо заслуживаешь мое почтеніе.
О небо! чувствую вины свои, и.признаюсь, что я справедливо наказанъ. Безпредѣльная моя горячность къ Клеопатрѣ, дѣлала меня противу Софьи несправедливымъ; но правосудіе Божіе устрояетъ судьбу ихъ противу моихъ расположеній. О Боже! повинуюсь власти твоей! и вижу что несправедливость не остается безъ наказанія!