Словарь литераторов (Якут аль-Хамави; Гаркави)/3/фрагмент

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Словарь литераторов — Том 3, фрагмент
автор Якут аль-Хамави, пер. Авраам Яковлевич Гаркави
Язык оригинала: неизвестен. — Источник: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/X/Garkavi_mus_pis/3.htmперевод А. Я. Гаркави, 1870 Сказания мусульманских писателей о славянах и русских (с половины VII в. до конца X века по Р. Х.) / пер. А. Я. Гаркави. — СПб., 1870.


Из сочинения Абуль-Мундира Гишама ибн-Мухаммеда, известного под прозванием Аль-Кальби († 819).

Преамбула[ВТ 1][править]

Гишам Аль-Кальби был одним из первых мусульман, занимавшихся историей, или вернее генеалогией (***), за что и получил название генеалога (***). Хаджи Хальфа говорит, что Гишам был первый, занимавшийся этой отраслью знания, и на основании этого многие европейские ориенталисты, как напр. Келер[1], Эйхгорн[2] и Гезениус[3], считали Гишама первым историческим писателем у Арабов; но в Биографическом Словаре Ибн-Халликана, известном под названием: ***, уже в жизнеописании Абу-Насра Мухаммеда Аль-Кальби, отца нашего Гишама (ум. в 763 г. по Р. X.), говорится, что он занимался генеалогией[4]; это видно также из приводимого нами отрывка, где Гишам ссылается на своего отца. Но во всяком случае, сын затмил отца в познаниях; Ибн-Халликан, оставивший нам жизнеописание Гишама[5], говорит о нем, что он был из ученейших генеалогов (***) и что его сочинение под названием: [14] *** есть одно из лучших в своем роде (***).

Сочинение *** находится в Эскуриале; см. Casiri, Bibliot. Arab. Hispan. Escurial. cod. 1693; Wustenfeld, Jahresbericht der deut. morgenl. Gesellschaft, 1845, s. 109; его же Muhammed ben Habib. Ueber die Gleichheit und Verschiedenheit der arab. Stammenamen, Gottingen, 1850, s. V. В заседании Парижского Азиатского общества (за Март, 1870), я обратил внимание ориенталистов на пользу от издания этого древнейшего арабского произведения по генеалогии.

Прозвание Аль-Куфи (***) показывает, что он происходил из города Куфы, а жил он во второй половине VIII и в начале IX века[6]. Доссон[7], по ошибочному чтению в рукописи Казвини, назвал нашего Аль-Кальби Ebn-el-Kulli, как уже было замечено г-м Шармуа[8].

Самые сочинения нашего генеалога, должно полагать, давно потеряны, как можно заключить из того обстоятельства, что у Хаджи-Хальфы они не упоминаются, хотя он и говорит, что Аль-Кальби первый занимался генеалогией. Приводимый же нами отрывок сохранился в Большом Словаре Якута под словом ***, откуда вероятно взял Казвини[9] показание Мухаммеда Аль-Кальби. Жаль только, что рукопись Якута, принадлежащая нашей Академии, крайне испорчена, а издание Вюстенфельда еще не дошло до буквы ***. Заимствовали ли Якут и Казвини эти слова Аль-Кальби из упомянутого сочинения *** или из другой его книги - нельзя знать, так как Гишам, по свидетельству Ибн-Халликана, написал более 150 сочинений (***) и из них многие относятся к генеалогии и истории. В высшей степени странно, что Хаммер совершенно умалчивает о нашем Гишаме. [15]

Во время составления статьи об Ибн-аль-Кальби еще не был издан III том Якутова Словаря и мы должны были довольствоваться текстом Шармуа. Теперь же можем сообщить показание это по тексту Вюстенфельда (III, стр. ***), который вернее текста рукописи Академии Наук, хотя и сам тоже не безукоризнен: "Юнан (оправдывается чтение Шармуа вм. Юман), Саклаб, Абдар, Джурзан (вм. Бурджас рукописи) и Фарс (подтверждается мною предложенное чтение), а Рум находится между этими народами и Магрибом (вм. Арабами рукописи)".

Текст[ВТ 2][править]

"Ибн-Аль-Кальби[10] сказал: из числа сыновей (или потомков) Яфета, сына Ноева, суть: Юнан[11], Саклаб, Абдар[12], Бурджан, Бурджас[13] и Фарс[14], а Рум[15] находится между этими народами и Арабами. В другом месте Иб-Аль-Кальби сказал: мой отец рассказал мне, что Рум, Саклаб, Армини[16] и Ифранджа[17] - братья, они сыновья Ланты[18], сына Кашлухим[19], сына Яфетова[20]; каждый из них населял известную часть земли, которая получила от него название". [16][ВТ 3]

ОБЪЯСНЕНИЕ[править]

Встречаясь впервые в настоящем труде с этнографическим известием о Славянах, скажем несколько слов о значении и достоинстве подобных арабских известий вообще. Скажем откровенно, что по нашему мнению известия эти лишены всякого достоинства; и вот почему: в решении этнографических задач играют, как известно, первую роль сравнительное языкознание и антропология; об этих двух науках не имели в древности и средних веках никакого понятия. Греки, имевшие за собою опыт, приобретенный многими столетиями философствования и наследования, имевшие сверх сего, еще то важное преимущество, что не были связаны библейским преданием о разделении земли между трех сыновей Ноевых - даже Греки, говорим, и те делали грубейшие промахи в народоведении. Что же хорошего могли произвести в этом отношении Аравитяне, начавшие только в VIII веке присваивать себе элементарные сведения Греков, и то не прямо от них, а чрез посредство Несторианских Сирийцев и Евреев, постоянно примешивавших порядочную долю древне-еврейских преданий?

Одних этих соображений достаточно чтоб подорвать уважение и доверие к этнографическим известиям Арабов; неуважение и недоверие еще усиливаются по мере ознакомления с этими сведениями покороче. Действительно, стоит только сопоставить различные показания главнейших арабских писателей о каком нибудь вопросе из родословия народов, чтоб видеть, кроме зависимости от Св. Писания, еще непроходимую путаницу, господствующую у них, и легко убедиться, что все это [17] построено на воздухе и не имеет ни исторического, ни какого бы то не было основания.

Покажем это ближайшим примером, а именно потомками Яфета; эти потомки суть по Мухаммеду Аль-Кальби: Рум, Саклаб, Армини и Ифранджа; по сыну его Гишаму: Юнан, Саклаб, Бургар, Бурджан, Буртас и Фарс; по Табари: Турк, Саклаб, Яджудж и Маджудж; по Ибн-Батрику: Турк, Баджнак, Тагазгаз, Тибет, Яджудж и Маджудж, Хазар, Аллан, Абхаз, Санария, Джурджан, Рус и т. д.; по Масуди: Ифранджа, Саклаб, Нукабард, Ашбан, Яджудж и Маджудж, Турк, Хазар, Джалалика и т. д. и т. д.

Одно можно было бы предполагать, именно, что по известному древне-семитскому воззрению о принадлежности Азии (Передней) Семитам, Африки - Хамитам и Европы - Яфетитам 21, каждый арабский писатель стал относить известные ему европейские народности к потомкам Яфетовым: при чем иной из этих писателей не поскупился прирезать к Европе ту или другую из ближайших народностей, напр. Армянскую, Джурзанскую (Грузинскую) Алланскую и т. п.

Но, допуская даже это предположение, ничто не выиграется в пользу географических и этнографических познании Арабов касательно древнейших времен, и мы лишены возможности получить какие либо твердые пункты в их системе землеведения и народоведения: тем более, что не все показания арабских писателей объясняются и помощью этого предположения, ибо мы видели, что в список потомков Яфетовых входят также Тибет и Тагазгаз (Уйгуры). Даже генеалогические сведения у нашего Аль-Кальби о самих Арабах [18] до-Мухамедовских, где европейские ученые с некоторым правом предполагали найти большую точность и историческую достоверность, и посему долгое время возились с этими сведениями и старались получить в них некоторые основательные положения для древнеарабской истории - даже эти сведения, говорим, потеряли в настоящую пору всякое значение. Недавно один известный немецкий ориенталист, О. Нельдеке, высказался решительно в этом отношении, говоря: "Пора же наконец отвыкнуть от наивного мнения, будто искусственные генеалогические здания, воздвигнутые Мухаммедом Аль-Кальби, сыном его Гишамом и немногими другими, содержат в себе, когда они заходят за ближайшие семейные отношения тогдашнего времени, чистую правду и т. д." 22. С этим мнением согласился другой известный ориенталист, Р. Дози в Лейдене 23.

Таким образом, будучи лишенным, так сказать, оперативного базиса, мы в продолжение настоящего сочинения не намерены брать на себя напрасного, по нашему мнению, труда, согласовать различные географические и этнографические показания восточных писателей о нашем предмете, чтоб привести их в систему, а постараемся только посильно объяснить каждое известие отдельно. Предпослав эту предварительную заметку, можем приступить к объяснению упоминаемых нашим писателем имен. Юнан (***) - название древних Греков как у Семитов 24, так и по санскритски 25, в клинообразных надписях (I системы) 26 и в древне-египетском. Схолиаст к Аристофану говорит: pantaV touV EllhnaV IaonaV oi barbaroi ekaloun 27 (варвары называют всех Эллинов Яонами). Название Яван по новейшим [19] исследованиям основано на том, что первоначально слово IaoneV, а в сокращении IoneV, произносилось с дигаммой IaoneV.

Чтение академической рукописи Юман (***) бессомненно ошибочно: нигде не находится у Арабов такого названия.

Об имени Саклаб (***) мы уже говорили при объяснении Ахталя.

Абдар (***), как написано в рукописи Академии, есть, по всей вероятности, также ошибочное чтение; Шармуа предполагает читать Булгар (***); мне же вероятнее чтение Абхаз (***), потому что оно мало разнится в арабском письме от Абдар; к тому же Евтихий (Ибн-Батрик), как увидим далее, также считает Абхаз между потомками Яфета, хотя у него это имя пишется с алифом (***). По нашему мнению Мукаддеси 28 под словом *** имеет также в виду Абхаз, посему следует читать: ***. Точно также следует читать *** вместо *** в описании Баб-аль-Абваба у Ибн-Хордадбе 29. Баладури называет его *** 30, точно так и Грузины произносят Афхаз.

Бурджан (***) - Дунайские Булгаре, Burgioni средневековых писателей. Из Аль-Кальби, правда, не видно, где он помещает Бурджан, но из Фаргани, как увидим далее, явствует, что они жили к Западу от Черного моря 31. От Хоррами же 32 узнаем, что из 14 областей Византийской Империи первая называется Талака (*** Фракия), а вторая Даракия или Диракия (как Барбье де-Менар предлагает читать *** текста, это будет соответствовать Qema Durrakion Константина Багрянородного 33 имеет Македонию к югу, землю Бурджан к востоку и [20] Хазарское (Черное) море к северу; третья же Македония имеет Бурджан к северу, к югу Сирийское море и к западу землю Славян. Все это приходится именно к нынешней Болгарии. Посему нельзя не согласиться с мнением Энгеля 34, Доссона 35, Катрмера 36, Дефремери 37, Мерена 38, что под Бурджан Арабы разумели Дунайских Булгар. Догадка же Шармуа 39, искавшего в них Бургундов, в чем впрочем предупредили его Дэрбело 40 и Де-Саси 41, лишена всякого основания. Правда, что у некоторых арабских географов есть путаница на счет Бурджан, так напр. Якут в Бол. Словаре говорит, что это область Хазарии и что мусульмане нападали на нее во время халифа Османа 42 (***); но эту путаницу нельзя поправить и гипотезой Шармуа.

Бурджас или Борджас (***) Академической рукописи также нигде не встречается у арабских географов, посему правдоподобна поправка Шармуа, что следует читать Буртас (***). Уже Френ предполагал найти в Буртасе Мордву 43, а покойный П. С. Савельев 44 доказал это до очевидности тем обстоятельством, что в местностях, занимаемых ныне Мордвою поколения Мокша, существует река Буртас и многие деревни, села, урочища, погосты, под тем же именем. Только в одном мы не [21] согласны с покойным русским ориенталистом. Он предполагает, что Буртас есть арабская форма слова Мокша; мы же имеем основание думать, что арабское название тождественно со словом Мордва, потому, во-первых, что этимологически можно объяснить легко это заменение, ибо буквы б и м заменяют друг друга, как в семитических языках, так и в индо-европейских 45; во-вторых, мы нашли у Константина Багрянородного что часть Пацинаков (Печенегов) живет на расстоянии нескольких дней от Хазарии и Мордвы (apo thV MordiaV) 46, значит непосредственно соседили с Хазарами, точь в точь как Арабы описывают Буртас, так напр. Якут в Бол. Словаре говорит о Буртасе 47: *** (они граничат с Хазарией, между обоими народами не живет другой народ); тоже самое говорят Истахри, Масуди, Ибн-Хаукаль и Аль-Бекри 48.

Тарс (***), как значится в упомянутой рукописи, по всей вероятности есть ошибка переписчика вм. Фарс (***, Персия). Предположение же Шармуа о Фракии (Thraces 49) невероятно уже потому, что в единственном известном месте о Фракии у Арабов, т.е. Хоррами у Ибн-Хордадбе и Гамадани, имя это пишется, как уже выше было замечено, Талака (***). Приведенное же место из Ибн-Хордадбе в переводе Абуль-Феды у Рено 50 и оттуда у Дефремери 51, о Таракии неверно передано, как докажем ниже в объяснении к Хоррами.

Рум (***) в обширном смысле означает у арабских писателей Византийскую Империю, в более же тесном смысле - [22] Малую Азию. Византийские Греки сами называли себя Rwmaioi (Римляне), а Византию Rwmh (Рим).

Армини или Арман (***, ***) Армения, не требует объяснения. Якут под словом Арминия (*** 52) также говорит, что страна эта названа от Армины (***) сына Ланты, сына Аумара (*** 53), сына Яфетова.

В показании Мухаммеда Аль-Кальби о братстве Греков, Славян, Армян и Франков (Европейцев), иной пожалуй соблазнится видеть отголосок предания или сказания, что эти народы принадлежат к одному общему корню, к Арийскому племени; что до нас - то мы, по вышеизложенным причинам, далеки от подобного предположения и нисколько не намерены доискиваться тут серьезного смысла.

Комментарии[править]

21 В отношении к Яфетитам, или Индо-Европейцам, Бенфей действительно высказал недавно, что на основании данных языка должно считать первобытным жилищем этого племени не Азию, а Европу; см. предисловие этого ученого к сочинению Worterbuch der Indo-Germanischen Grundschprache in ihrem Bestande vor der Voеlkerwanderung, von F. C. Fick. Gottingen. 1868, s. IX; но до сих пор, на сколько мне известно, Бенфей стоит одиноким в этом предположении.

22 Zeitschrift der deut. Morgenl. Gesellschaft. B. XVII. 1863, s. 707.

23 Die Israeliten zu Mekka, von R. Dozy. Leipzig und Haarlem. 1864, s. 10.

24 По еврейски *** (Яван), по сирийски (Юноие).

25 Явана; см. Потта. Etimolog. Forschungen. Т. I, s. 41.

26 Юна; см. Лассена в Zeitschrift fuer die Kunde des Morgenl. Т. VI, s. 51.

27 Schol. ad Aristophanem, Acharn. v. 104.

28 Sprenger. Post- und Reiserouten, р. 57.

29 Арабский текст, стр 98.

30 Изд. Де-Гуе. стр. ***.

31 См. изд. Голиуса, стр. 38-39 арабского текста и у нас далее.

32 Приводится у Ибн-Хордадбе, в изд. Барбье де-Менара, стр. 88-89 араб. текста и у нас далее.

33 См. перевод Б. д. Менара в Journ. Asiat. Mai-Juin. 1865, стр. 474, прим. 3, и наше объяснение Хоррами.

34 Автора соч. Geschichte des Ungarischen Reiches T. I, s. 317, см. Notices et Extraits. T. VIII, р. 195, note.

35 Peuples du Caucase р. 260-262, где собраны свидетельства позднейших араб. писателей, к коим мы могли бы много прибавить.

36 Histoire de Mongols de la Perse p. 405-406.

37 Journ. Asiat. Juin 1849, р. 476.

38 В реестре к изд. Димешки (Спб. 1866) р. XXV.

39 Relation de Mas'oudy, p. 386 и 169.

40 Bibliot. Orient. s. v. Burgian.

41 Notices et Extraits VIII, 195.

42 Изд. Вюстенфельда, т. I, стр. ***.

43 Ibn-Foszlan, s. 161, только он полагал, что вм. Буртас должно читать Кертиане, Каратая Лепехина.

44 Мухаммеданская Нумизматика в отношения к русской истории, стр. LXIV-LXVII.

45 В Несторовой Летописи также встречаем такую замену под 6494 годом: "Придоша Болгары веры Бохъмиче (Мохаммедовой)".

46 Constant. Porphyrog. De Administrando Imperio. Cap. XXXVII ed. Bonn. p. 166.

47 Изд. Вюстенфельда, т. I, стр. *** под словом ***.

48 В отрывке изд. Дефремери в Journ. Asiat. Juin 1849, стр. 463, где они названы Фордас, (***), опять замена губных м и п (ф).

49 Relation de Mas'oudy р. 330.

50 Geograph. d'Aboulfeda, Т. II, р. 283, n. 1.

51 Journ. Asiat. 1849, р. 476.

52 Бол. Словарь, изд. Вюстенфельда, т. I, стр. ***.

53 Должно полагать, что Аумар тождествен с библейским Гомер, сыном Яфетовым (Бытие, X, 2), к коему Армяне действительно привязывают свое происхождение, посредством сына его Тогармы.

Примечания[править]

  1. 1 Kohler в Repertorium fuеr bibl. und morgenland. Literatur. T. II, р. 25.
  2. 2 Eichhorn, Geschichte der Literatur. I, 2, р. 607.
  3. 3 Статья Arabische Literatur в Энциклопедии Эрика и Грубера. Т. V, р. 64.
  4. 4 Vitae illustrium virorum Ibn-Challikani ed. Wustenfeld. T. II № ***.
  5. 5 Ibidem, T. II, fasc. IX, p. ***-*** № ***.
  6. 6 Ибн-Халликан говорит: *** (умер он в 204-819, по некоторым же в 206-821 году, но первое вернее).
  7. 7 D'Ohsson, Des peuples du Caucase, р. 238; впродолжение настоящего труда, когда приводится имя этого ученого без указания места, то имеется в виду это его сочинение.
  8. 8 Charmoy, Relation de Mas'oudy etc, sur les anciens Slaves в Mem. de l'Acad. VI serie, T. II, p. 339; это соч. будем всегда иметь в виду при упоминании г. Шармуа, не обозначая заглавия сочинения.
  9. 9 См. соч. *** изд. Вюстенфельда стр. *** и у нас далее.
  10. 10 Бол. Слов. Якута под слов. ***; Шармуа, стр. 372.
  11. 11 А (рукоп. Акад. у Шармуа) Юман; Юнан - древние Греки.
  12. 12 Шармуа предлагает читать Булгар, нам же кажется вероятнее чтение Абхаз.
  13. 13 Чтение Буртас предлагает Шармуа, оно весьма вероятно.
  14. 14 А. Тарс, Шармуа предлагает Фракию, нам же вероятнее чтение Фарс-Персы.
  15. 15 Новые Греки, Византийцы.
  16. 16 В. (текст Казвини в соч. *** стр. ***) Арман; Армяне
  17. 17 В. Ифрандж; Франки.
  18. 18 В. Лита.
  19. 19 В. Каслухим.
  20. 20 В. сына Юнана, сына Яфетова.

Примечания редакторов Викитеки

  1. Подзаголовок отсутствует в тексте, внесён при форматировании
  2. Подзаголовок отсутствует в тексте, внесён при форматировании
  3. ссылки, помеченные в скобках - в доступном источнике не приведены