Еврейская мелодия (Лермонтов)/БдЧ 1844 (ДО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
убрал нумерацию строк, её нет в источнике!!! |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
{{poem-on|Еврейская мелодія}}<poem> |
{{poem-on|Еврейская мелодія}}<poem> |
||
Я видалъ иногда, какъ ночная звѣзда |
Я видалъ иногда, какъ ночная звѣзда |
||
{{indent|4|Въ зеркальномъ заливѣ блеститъ,}} |
{{indent|4|Въ зеркальномъ заливѣ блеститъ,}} |
||
Строка 23: | Строка 24: | ||
{{indent|4|Отъ нея разсыпаясь, бежитъ.}} |
{{indent|4|Отъ нея разсыпаясь, бежитъ.}} |
||
Но поймать ты не льстись и ловить не берись: |
|||
{{indent|4|Обманчивы лучъ и волна!}} |
{{indent|4|Обманчивы лучъ и волна!}} |
||
Мракъ тѣни твоей только ляжетъ на ней — |
Мракъ тѣни твоей только ляжетъ на ней — |
||
Строка 29: | Строка 30: | ||
Свѣтлой радости такъ, безпокойный призра́къ |
Свѣтлой радости такъ, безпокойный призра́къ |
||
{{indent|4|Насъ манитъ подъ хладною мглой;}} |
|||
Ты къ нему — онъ шутя убѣжитъ отъ тебя! |
Ты къ нему — онъ шутя убѣжитъ отъ тебя! |
||
{{indent|4|Ты обманутъ — онъ вновь предъ тобой!}} |
{{indent|4|Ты обманутъ — онъ вновь предъ тобой!}} |
||
⚫ | |||
1830 |
|||
{{right|'''М. ЛЕРМОНТОВЪ'''}} |
|||
⚫ | |||
== Примѣчанія == |
== Примѣчанія == |
Версия от 11:16, 9 ноября 2014
См. также одноимённые страницы.
← Стансъ («Взгляни, какъ мой спокоенъ взоръ…») | Еврейская мелодія | И такъ, прощай! — Впервые этотъ звукъ (Къ Е… А… ѣ) → |
См. Стихотворенія 1830. Дата созданія: 1830, опубл.: 1844[1]. Источникъ: «Библіотека для чтенія», 1844, т. LXIV, № 6, отд. 1, с. 8[2] • Навѣяно стихотвореніемъ Байрона «Sun of the sleepless» изъ цикла «Еврейские мелодіи». |
|
Примѣчанія
- ↑ Впервые — в журнале «Библіотека для чтенія», 1844, т. LXIV, май, с. 8 с датой: 1830.
- ↑ Google Books
См. также
- Это же стихотвореніе Байрона въ переводѣ А. А. Фета
- Это же стихотвореніе Байрона въ переводѣ А. К. Толстого
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |