Сонеты (Петрарка; Соколов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонеты
автор Франческо Петрарка, пер. Н. М. Соколова
Оригинал: итальянский, опубл.: 1905. — Источник: az.lib.ru

ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА

(1304—1374)

*  *  *

О, если, Аполлон, в тебе еще живет

Любовь, что в сердце ты таил во дни былые,

И если помнишь ты изгибы золотые

Волос, распущенных близ фессалийских вод, —

Храни любимый лавр от холода зимы,

Храни его от бурь и скучного ненастья!..

Заботиться о нем — ведь в этом наше счастье:

Ты первый, я потом — его любили мы…

Во имя тех надежд, которыми ты жил,

Когда ты в первый раз томился и любил, —

Молю тебя, — рассей тяжелых туч громады…

И в умилении увидим мы с тобой,

Как от твоих лучей лилейною рукой

Она закроется, ища на миг прохлады.

*  *  *

Когда тот лавр от нас сбирается в путь дальний,

Что Феба в первый раз теплом любви согрел, —

Вулкан Юпитеру не напасется стрел

И с молотом в руках стоит у наковальни…

Будь лето, будь зима — с небесной высоты

Юпитер громы шлет, Юпитер тучи водит,

От плачущей земли влюбленный Феб уходит,

Чтоб видеть каждый день любимые черты…

Тогда Сатурн и Марс глядят на нас с зенита,

И бурный Орион пугает рыбаков

И рвет их паруса… Эол кричит сердито

Над морем, над землей, в тумане облаков,

Что ангелов мечта от нас за далью скрыта,

Что лавра больше нет среди родных лугов…

*  *  *

Когда же вновь наш взор в чертах ее лица

Улыбку кроткую и ласковую ловит, —

Напрасно молнии хромой Вулкан готовит:

Не нужно в эти дни перунов кузнеца!

Их некому метать. Юпитер отгремел,

Прозрачна и ясна сестра его Юнона,

И нежится земля под лаской Аполлона,

И кажется, что мир от счастья онемел.

Рыбак пустил свой челн на прихоти волны,

Бесшумно и легко Зефира крылья веют,

Опять в цветах луга — в цветах, как в дни весны;

Ни Марс, ни Орион на нас взглянуть не смеют

Пред ясным взором той, которою полны

Мои глаза от слез отвыкнуть не умеют…

Оригинал здесь