Сонет 121 (Шекспир/Бенедиктов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 121
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. В. Г. Бенедиктов
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: ('Tis better to be vile than vile esteem'd…). — Из сборника «Сонеты».
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


СXXI


Есть люди честные, а низкими слывут.
Не лучше ль быть, чем слыть? Ведь чистых наслаждений
И вовсе не найдешь, коль их отдать под суд
Не совести своей, а посторонних мнений.
Толпа причудлива, но для моих причуд
Не умягчить своих сердитых убеждений.
Не стану же и я, — как я ни слаб, ни худ, —
Слабейших, худших чтить, боясь их осуждений.
Во мне есть то, что есть. Свет судит вкривь и вкось.
Да, он способен быть лазутчиком, шпионом,
Но не судьей. Он, мне, лишь только б довелось,
Свой приписан порок, сразит меня законом.
    Чтоб быть судьей грехов, пусть он в закон бы ввел:
    «Всяк грешен; смертный — царь, а грех — его престол».


1590-е годы

Ссылки