Козьма Прутков. Спор древних греческих философов об изящном -------------------------------------------------------------------------- OCR Pirat, доп. правка В. Есаулов, март -апрель 2005 г. -------------------------------------------------------------------------- '''Драматическая сцена из древнегреческой классической жизни, в стихах''' ''Действие происходит в окрестностях Древних Афин.'' ''' Действующие лица''' '''Клефистон, '''Стиф'''''' }Древние греческие философы. Сцена представляет восхитительное местоположение в окрестностях Древних Афин, украшенное всеми изумительными дарами древней благодатной греческой природы, то есть: анемонами, змеями, ползающими по цистернам; медяницами, сосущими померанцы; акамфами, платановыми темнопрохладными наметами, раскидистыми пальмами, летающими щурами, зеленеющим мелисом и мастикой. Вдали виден Акрополь, поражающий гармонией своих линий. На первом плане, у каждой стороны сцены, стоит по курящемуся жертвеннику на золоченом треножнике. Сцена пуста. Немного погодя из глубины сцены выходят, с противоположных сторон, два философа: '''Клефистон''' и '''Стиф'''. Оба в белых хламидах, с гордою осанкою и с пластическими телодвижениями. Медленно переставляя ноги, так что одна всегда остается далеко позади другой, они сближаются постепенно к середине сцены, приостанавливаются, указывают друг другу на жертвенник своей стороны и направляют к тому жертвеннику свои тихие шаги. Дойдя до жертвенников, они останавливаются, возлагают одну руку на жертвенник и начинают: '''Клефистон''' Да, я люблю, среди лавров и роз Смуглых сатиров затеи. '''Стиф''' Да, я люблю и Лесбос и Парос. '''Клефистон''' Да, я люблю Пропилеи. '''Стиф''' Да, я люблю, чтоб певец Демодок В душу вдыхал мне свой пламень. '''Клефистон''' Фивского мрамора белый кусок! '''Стиф''' Тирский увесистый камень! '''Клефистон''' Туники складки! '''Стиф''' Хламиды извив! '''Клефистон''' Пляску в движении мерном. '''Стиф''' Сук, наклоненный под бременем слив. '''Клефистон''' Чашу с душистым фалерном! '''Стиф''' Любо смотреть мне на группу борцов, Так охвативших друг друга! ''(Показывает руками.)'' '''Клефистон''' Взмахи могучих люблю кулаков! '''Стиф''' Мышцы, надутые туго. '''Клефистон''' Ногу - на столько подвинуть вперед! ''Оба, смотря друг на друга, выдвигают; один левую, другой правую ногу.'' '''Стиф''' Руку - вот этак закинуть! ''Оба, смотря друг на друга, закидывают дугообразно; один левую, другой правую руку.'' '''Клефистон''' Телу изящный придать поворот... ''Оба пластически откидываются: один влево, другой право.'' '''Стиф''' Ногу назад отодвинуть! ''Оба поспешно отодвигают выдвинутую ногу.'' '''Клефистон''' Часто лежу я под сенью дерев. ''Оба принимают прежнее спокойное положение, опустив опять одну руку на жертвенник.'' '''Стиф''' Внемлю кузнечиков крикам. '''Клефистон''' Нравится мне на стене барельеф. '''Стиф''' Я все брожу под портиком! '''Клефистон''' Думы рождает во мне кипарис. '''Стиф''' Плачу под звук тетрахордин. '''Клефистон''' Страстно люблю архитрав и карниз. '''Стиф''' Я же - дорический орден. '''Клефистон''' ''(разгорячаясь)'' Барсову кожу я гладить люблю! '''Стиф''' ''(с самодовольством)'' Нюхать янтарные токи! '''Клефистон''' ''(со злобой)'' Ем виноград! '''Стиф''' ''(с гордостью)'' Я ж охотно треплю Отрока полные щеки. '''Клефистон''' ''(самоуверенно)'' Свесть не могу очарованных глаз С формы изящной котурна. '''Стиф''' ''(со спокойным торжеством и с сознанием своего достоинства)'' После прогулок моих утомясь, Я опираюсь на урну. Изящно изгибаясь всем станом, опирается локтем правой руки на кулак левой, будто на урну, выказывая таким образом пластическую выпуклость одного бедра и одной лядвеи. '''Клефистон''' бросает на '''Стифа''' завистливый взгляд. Постояв так немного, они оба отворачиваются от своего жертвенника к противоположному, заднему углу сцены и, злобно взглядывая друг на друга, направляются туда столь же медленно, как выходили на сцену. G уходом их сцена остается пуста. По цистернам ползают змеи, а медяницы продолжают сосать померанцы. Акрополь все еще виден вдали. '''Занавес падает.''' ПРИМЕЧАНИЯ Впервые - в "Современнике", 1854, Љ 2, под заглавием: "Спор греческих философов об изящном. Отрывок из древнеклассической жизни". В комедии пародируются стихотворения на античные темы Щербины, Майкова, Фета и др. В конце прошлого века (1896 г.) комедия исполнялась в любительском театре, устроенном А. Блоком в Шахматове.
Спор древних греческих философов об изящном (Прутков)/Версия 2
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Спор древних греческих философов об изящном |
Опубл.: 1854. Источник: az.lib.ru • Драматическая сцена из древнегреческой классической жизни, в стихах. |