Страница:Азия (Крубер, Григорьев, Барков, Чефранов, 1900).pdf/21

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


ный день японцы рѣшились изгнать всѣхъ непрошеныхъ гостей — и тогда пошла рѣзня. Съ тѣхъ поръ скала Паппенбергъ сдѣлалась знаменитой и среди европейцевъ получила названіе Тарпейской.

Несмотря на такое гоненіе, европейцы все-таки не отказались отъ Японіи и еще настойчивѣе стали добиваться сношенія съ нею.

Такое состояніе японскаго государства продолжалось недолго: японцы, какъ народъ развитой, а главное грамотный, скоро поняли, что мы, европейцы, несравненно больше знаемъ, чѣмъ они, что имъ необходимо учиться у насъ, а потому они очень скоро стали относиться къ намъ довѣрчивѣе и перенимать отъ насъ все полезное. Благодаря необыкновеннымъ способностямъ, трудолюбію и любознательности, японцы чрезвычайно быстро начали догонять Европу, и теперь, т.-е. только черезъ 25 лѣтъ, Японія неузнаваема во всѣхъ отношеніяхъ. Когда въ 1883 году мы пришли въ Японію, то уже, конечно, не застали съ ногъ до головы вооруженныхъ людей.

Не успѣли мы стать на якорь, какъ корабль нашъ, точно мухи, облѣпили японскія лодочки, фунэ, и на палубѣ появилось множество японцевъ. Они съ улыбающимися веселыми лицами почтительно и глубоко раскланивались съ нами, приложивъ обѣ ладони къ колѣнкамъ, и, какъ знакъ глубокаго уваженія и великой радости встрѣтиться съ нами, производили ртомъ шипящій звукъ, втягивая сквозь зубы воздухъ.

Замѣчательно комиченъ видъ японца въ его длиннополомъ халатѣ и въ присѣдающей позѣ. Эти первые наши посѣтители были торговцы и ремесленники всевозможныхъ профессій; они пріѣхали предлагать свой товаръ и услуги. На столахъ нашей каютъ-компаніи (столовая) появились японскіе пироги и лакомства, носящіе общее названіе кастэра. Эти подарки выражаютъ здѣсь совершенно то же, что у насъ, русскихъ, хлѣбъ-соль. Названіе кастэра собственно испанское, и оно прямо указываетъ, откуда взялись въ Японіи такіе вкусные пирожки и торты.

Что же сказать о наружности японцевъ? Не думайте, читатель, что японецъ хоть сколько-нибудь похожъ на китайца, котораго не рѣдкость встрѣтить въ Петербургѣ въ своемъ національномъ костюмѣ. Японцы ничего общаго съ этой націей не имѣютъ ни по языку, ни по типу лица, ни по костюму, ни по нравамъ и обычаямъ; у нихъ общая только религія буддизмъ, но и то не всѣ японцы признаютъ ее, а многіе придерживаются своей старой.

Въ общемъ лица ихъ въ сравненіи съ нашимъ красивымъ и благороднымъ типомъ кавказскаго племени, конечно, очень некрасивы, но они все-таки не лишены нѣкоторой пріятности, въ особенности благодаря своей подвижности, выразительности и умному взгляду. Волосы у

Тот же текст в современной орфографии

ный день японцы решились изгнать всех непрошеных гостей — и тогда пошла резня. С тех пор скала Паппенберг сделалась знаменитой и среди европейцев получила название Тарпейской.

Несмотря на такое гонение, европейцы все-таки не отказались от Японии и еще настойчивее стали добиваться сношения с нею.

Такое состояние японского государства продолжалось недолго: японцы, как народ развитой, а главное грамотный, скоро поняли, что мы, европейцы, несравненно больше знаем, чем они, что им необходимо учиться у нас, а потому они очень скоро стали относиться к нам доверчивее и перенимать от нас все полезное. Благодаря необыкновенным способностям, трудолюбию и любознательности, японцы чрезвычайно быстро начали догонять Европу, и теперь, то есть только через двадцать пять лет, Япония неузнаваема во всех отношениях. Когда в 1883 году мы пришли в Японию, то уже, конечно, не застали с ног до головы вооруженных людей.

Не успели мы стать на якорь, как корабль наш, точно мухи, облепили японские лодочки, фунэ, и на палубе появилось множество японцев. Они с улыбающимися веселыми лицами почтительно и глубоко раскланивались с нами, приложив обе ладони к коленкам, и, как знак глубокого уважения и великой радости встретиться с нами, производили ртом шипящий звук, втягивая сквозь зубы воздух.

Замечательно комичен вид японца в его длиннополом халате и в приседающей позе. Эти первые наши посетители были торговцы и ремесленники всевозможных профессий; они приехали предлагать свой товар и услуги. На столах нашей кают-компании (столовая) появились японские пироги и лакомства, носящие общее название кастэра. Эти подарки выражают здесь совершенно то же, что у нас, русских, хлеб-соль. Название кастэра собственно испанское, и оно прямо указывает, откуда взялись в Японии такие вкусные пирожки и торты.

Что же сказать о наружности японцев? Не думайте, читатель, что японец хоть сколько-нибудь похож на китайца, которого не редкость встретить в Петербурге в своем национальном костюме. Японцы ничего общего с этой нацией не имеют ни по языку, ни по типу лица, ни по костюму, ни по нравам и обычаям; у них общая только религия буддизм, но и то не все японцы признают ее, а многие придерживаются своей старой.

В общем лица их в сравнении с нашим красивым и благородным типом кавказского племени, конечно, очень некрасивы, но они все-таки не лишены некоторой приятности, в особенности благодаря своей подвижности, выразительности и умному взгляду. Волосы у