— Не забудь сословій!—сказалъ король Роаръ.
Вдругъ все исчезло. Да куда же это все дѣвалось? Словно перевернули страницу въ книжкѣ! Передъ мальчикомъ стояла старушка полольщица; она пришла изъ города Сорё,[1]—тамъ трава растетъ даже на площади. Она накинула на голову и на спину свой сѣрый холщевый передникъ; передникъ былъ весь мокрый, должно быть шелъ дождь.
— Да!—сказала она, и разсказала ему о забавныхъ комедіяхъ Гольберга, о королѣ Вальдемарѣ и епископѣ Абсалонѣ,[2] потомъ вдругъ вся съежилась, замотала головой, точно собираясь прыгнуть, и заквакала:—Ква! Ква! Какъ сыро, мокро и тихо въ Сорё! Ква!—она превратилась въ лягушку.—Ква!—и она опять стала женщиной.—Надо одѣваться по погодѣ!—сказала она.—Тутъ сыро, сыро! Мой городъ похожъ на бутылку,—войдешь въ горлышко, оттуда же надо и выйти. Прежде онъ славился чудеснѣйшими рыбами, а теперь на днѣ „бутылки“—краснощекіе юноши; они учатся тутъ разной премудрости: греческому, еврейскому…[3] Ква!
Мальчику слышалось не то кваканье лягушекъ, не то шлепанье сапогами по болоту: все тотъ же самый звукъ, однообразный и скучный, подъ который Тукъ и заснулъ крѣпкимъ сномъ, да и хорошо сдѣлалъ.
Но и тутъ ему приснился сонъ,—иначе, что же все это было? Голубоглазая, бѣлокурая и кудрявая сестрица его, Густава, вдругъ стала взрослою, прелестною дѣвушкой, и хотя ни у нея, ни у него не было крыльевъ, они понеслись вмѣстѣ по воздуху надъ Зеландіей, надъ зелеными лѣсами и голубыми водами.
— Слышишь ты крикъ пѣтуха, маленькій Тукъ? Кукареку! Вотъ изъ бухты Кьёге полетѣли курицы! У тебя будетъ птичій дворъ, огромный-преогромный! Тебѣ не придется терпѣть нужды! Ты, какъ говорится, убьешь попугая,[4] и станешь богатымъ, счастливымъ человѣкомъ! Твой домъ будетъ возвышаться,
- ↑ Сорё — город в Дании. (прим. редактора Викитеки)
- ↑ Абсалон — Другъ и сподвижникъ короля Вальдемара I, основавшій нынѣшнюю столицу Даніи, Копенгагенъ. Примѣч. перев.
- ↑ Въ городѣ Сорё (недалеко отъ Копенгагена) находится „Государственная Академія“—закрытое высшее учебное заведеніе, обязанное нынѣшнимъ своимъ устройствомъ и блестящимъ положеніемъ знаменитому Гольбергу, который пожертвовалъ для этой цѣли почти все свое состояніе. Примѣч. перев.
- ↑ «Убить попугая»—датское выраженіе, равносильное русскому «убить бобра», взятому въ положительномъ смыслѣ. Примѣч. перев.
— Не забудь сословий! — сказал король Роар.
Вдруг всё исчезло. Да куда же это всё девалось? Словно перевернули страницу в книжке! Перед мальчиком стояла старушка полольщица; она пришла из города Сорё,[1] — там трава растёт даже на площади. Она накинула на голову и на спину свой серый холщёвый передник; передник был весь мокрый, должно быть шёл дождь.
— Да! — сказала она, и рассказала ему о забавных комедиях Гольберга, о короле Вальдемаре и епископе Абсалоне,[2] потом вдруг вся съёжилась, замотала головой, точно собираясь прыгнуть, и заквакала: — Ква! Ква! Как сыро, мокро и тихо в Сорё! Ква! — она превратилась в лягушку. — Ква! — и она опять стала женщиной. — Надо одеваться по погоде! — сказала она. — Тут сыро, сыро! Мой город похож на бутылку, — войдёшь в горлышко, оттуда же надо и выйти. Прежде он славился чудеснейшими рыбами, а теперь на дне «бутылки» — краснощёкие юноши; они учатся тут разной премудрости: греческому, еврейскому…[3] Ква!
Мальчику слышалось не то кваканье лягушек, не то шлёпанье сапогами по болоту: всё тот же самый звук, однообразный и скучный, под который Тук и заснул крепким сном, да и хорошо сделал.
Но и тут ему приснился сон, — иначе, что же всё это было? Голубоглазая, белокурая и кудрявая сестрица его, Густава, вдруг стала взрослою, прелестною девушкой, и хотя ни у неё, ни у него не было крыльев, они понеслись вместе по воздуху над Зеландией, над зелёными лесами и голубыми водами.
— Слышишь ты крик петуха, маленький Тук? Кукареку! Вот из бухты Кьёге полетели курицы! У тебя будет птичий двор, огромный-преогромный! Тебе не придётся терпеть нужды! Ты, как говорится, убьёшь попугая,[4] и станешь богатым, счастливым человеком! Твой дом будет возвышаться,
- ↑ Сорё — город в Дании. (прим. редактора Викитеки)
- ↑ Абсалон — Друг и сподвижник короля Вальдемара I, основавший нынешнюю столицу Дании, Копенгаген. Примеч. перев.
- ↑ В городе Сорё (недалеко от Копенгагена) находится «Государственная Академия» — закрытое высшее учебное заведение, обязанное нынешним своим устройством и блестящим положением знаменитому Гольбергу, который пожертвовал для этой цели почти всё своё состояние. Примеч. перев.
- ↑ «Убить попугая» — датское выражение, равносильное русскому «убить бобра», взятому в положительном смысле. Примеч. перев.