Перейти к содержанию

Страница:Анненков. Система русского гражданского права. T. II (1900).pdf/644

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


ПРАВО ЛИТЕРАТУГН.. ХУДОЖЕСТВЕН. И МУЗЫКАЛЬН. СОБСТВЕННОСТИ. 639 географическія карты, таблицы логарифмовъ, таблицы историческія, различные указатели, состоящіе хотя бы даже изъ однихъ только цифръ или именъ, календари, различные сборники и, наконецъ, журналы и газеты (Права автор., стр. 38—44).

Также ц Шерпіеневичъ указываетъ сперва на такія произведенія, которыя не могутъ считаться объектами права литературной собственности, къ категоріи которыхъ онъ относитъ не только тѣ изъ нихъ, на которыя, какъ на таковыя, указываетъ Спасовичъ, т.-е. не только законы, правительственныя распоряженія, приказы и судебныя рѣшенія, но также еще различныя объявленія, составляемыя для рекламы, торговые циркуляры, лрейсъ-куранты, различные каталоги магазиновъ, прокламаціи, программы претендентовъ на избраніе и подобныя, какъ произведенія, также предназначенныя только для оповѣщенія публики объ извѣстныхъ предметахъ или событіяхъ. ІІе могутъ быть, затѣмъ, по мнѣнію Шершеневича, объектами права литературной собственности но ихъ краткости и самыя заглавія сочиненій, какъ бы пн были они оригинальны, а также получившія распространеніе въ обществѣ сказанныя кѣмъ-либо Ьоп-тоі и подобныя. По указаніи такихъ произведеній, которыя не могутъ, считаться объектами права литературной собственности, Шершеневичъ обращается къ перечисленію такихъ произведеній, которыя, напротивъ, должны бы ть относимы къ категоріи возможныхъ объектовъ этого ирава, причемъ обращаетъ главное вниманіе па такія изъ нихъ, которыя въ законѣ, какъ таковыя, прямо не поименованы. Именно, онъ останавливается сперва на перечисленіи такихъ изъ нихъ, которыя отличаются компилятивнымъ характеромъ, къ категоріи которыхъ опъ относитъ: а) хрестоматіи, въ видѣ сборниковъ чужихъ сочиненій, составленныхъ только по особому плану и въ извѣстной системѣ; б) различныя сокращенія чужихъ сочиненій въ видѣ конснектовъ и нереложеній, представляющихъ, однакоже, самостоятельную переработку ихъ; в) компиляціи въ тѣсномъ значеніи этого понятія, т.-е. произведенія, не представляющія въ себѣ ничего оригинальнаго, а лишь только переработку мыслей и выводовъ другихъ; г) комментаріи, папр., законовъ, а также и сочиненій другихъ какихъ-либо нетоіько древнихъ авторовъ, представляющіе собой иногда и вполнѣ ориі'инальныя произведенія, но и авторовъ новыхъ, въ видѣ приложенія иногда къ тексту прямо свода мнѣній другихъ авторовъ, когда они и отличаются собственно компилятивнымъ характеромъ и когда нѣкоторые изъ нихъ, какъ произведенія, могущія дѣлать подрывъ авторамъ тѣхъ оригинальныхъ сочиненій, которыя ими такимъ образомъ комментируются, должны уже считаться недопустимыми, т.-е. не должны уже считаться за возможные объекты авторскаго права, подтвержденіе чему Шершеневичъ усматриваетъ въ правилѣ 15 ст. приложенія къ 420 ст., указывающей какъ па условія дозволеннаго заимствованія изъ чужого сочиненія на то, чтобы текстъ къ сочиненіи самого автора былъ болѣе чѣмъ вдвое противъ ссылокъ, взятыхъ изъ одной книги, а подтвержденіе тому, что всѣ остальные виды компилятивныхъ сочиненій, напротивъ, должны считаться и у насъ за возможные объекты авторскаго нрава, онъ усматриваетъ въ дозво-лепіи правила 14 ст. этого приложенія помѣщать, какъ въ хрестоматіяхъ, такъ и другихъ учебныхъ книгахъ заимствованія отрывковъ изъ сочиненій другихъ къ извѣстномъ размѣрѣ. Далѣе, Шершеневичъ указываетъ какъ на возможные у насъ объекты права литературной собственности: во 1-хъ, па переводы сочиненій съ того языка, на которомъ они изданы на всякій другой языкъ, но, однакоже, только на такой языкъ, на которомъ они не изданы самимъ авторомъ, въ случаяхъ изданія имъ самимъ своего сочинепія одновременно па нѣсколькихъ языкахъ, потому что въ этомъ случаѣ сочиненіе, изданное на любомъ языкѣ, должно считаться одинаково его оригиналомъ; во 2-хъ. произведенія народнаго творчества и древнія рукописи: въ 3-хъ,