Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/144

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


Онъ согрѣется, зябликъ,
20 Въ ожиданіи власть.

Тот же текст в современной орфографии

 
Он согреется, зяблик,
20 В ожидании власть.


3.

И ждать ты будешь милліонъ минутъ.
Быть можетъ, меньше. Ровно вдвое.
Ты будешь тамъ, чтобъ, вновь проснувшись тутъ,
Узнать волненіе живое.

И ждать ты долженъ. Стынь. Молчи. И жди.
Познай всю скорченность уродства.
Чтобъ новый день былъ свѣжимъ впереди,
У дня не будетъ съ ночью сходства.

Но въ должный мигъ порвется шелуха,
10 Корней качнутся развѣтвленья,
Сквозь изумрудъ сквозистаго стиха
Къ строфѣ цвѣтка взбодрится млѣнье.

Привѣтствуй смерть. Тебѣ въ ней лучшій гость.
Не тщетно, сердце, ты боролось.
15 Слоновая объята златомъ кость.
Лоза — вину. И хлѣбу — колосъ.

Я облекался въ саванъ много разъ.
Что говорю, я твердо знаю.
Возьми въ свой перстень этотъ хризопрасъ[1].
20 Иди къ невѣдомому краю.

  1. Хризопраз — полудрагоценный и поделочный камень, разновидность кварца и халцедона. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

3

И ждать ты будешь миллион минут.
Быть может, меньше. Ровно вдвое.
Ты будешь там, чтоб, вновь проснувшись тут,
Узнать волнение живое.

И ждать ты должен. Стынь. Молчи. И жди.
Познай всю скорченность уродства.
Чтоб новый день был свежим впереди,
У дня не будет с ночью сходства.

Но в должный миг порвётся шелуха,
10 Корней качнутся разветвленья,
Сквозь изумруд сквозистого стиха
К строфе цветка взбодрится мленье.

Приветствуй смерть. Тебе в ней лучший гость.
Не тщетно, сердце, ты боролось.
15 Слоновая объята златом кость.
Лоза — вину. И хлебу — колос.

Я облекался в саван много раз.
Что говорю, я твёрдо знаю.
Возьми в свой перстень этот хризопрас[1].
20 Иди к неведомому краю.

  1. Хризопраз — полудрагоценный и поделочный камень, разновидность кварца и халцедона. (прим. редактора Викитеки)