Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu/147

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Лучистыя звѣзды, горящія днемъ
Для тѣхъ, кто умѣетъ во тьму опускаться,
Чтобъ въ царствѣ беззвучья полнѣе отдаться
Мечтамъ, озареннымъ небеснымъ огнемъ.

Вдали отъ людского нестройнаго гула,
10 Не видя, какъ скользкая плѣсень ростетъ,
Мечтой мы бѣжимъ все впередъ и впередъ.—
Вселенная сномъ безмятежнымъ уснула.

И чище, чѣмъ свѣтъ суетливаго дня,
Воздушнѣй, чѣмъ звуки земныхъ пѣснопѣній,
15 Средь звѣздъ пролетаетъ блуждающій Геній,
На лютнѣ[1] незримой чуть слышно звеня.

И въ Небѣ какъ будто расторглась завѣса,
Дрожитъ отъ восторженныхъ мукъ небосклонъ,
Трепещутъ Плеяды,[2] блеститъ Оріонъ,[3]
20 И брезжитъ далекій огонь Геркулеса.[4]

Сплетаются звѣзды—и искрятся днемъ
Для тѣхъ, кто умѣетъ во тьму опускаться,
Для тѣхъ, кто умѣетъ во тьмѣ отдаваться
Мечтамъ, озареннымъ небеснымъ огнем.


  1. Лютня — старинный щипковый струнный музыкальный инструмент. (прим. редактора Викитеки)
  2. Плеяды — рассеянное звёздное скопление в созвездии Тельца. (прим. редактора Викитеки)
  3. Орион — экваториальное созвездие. (прим. редактора Викитеки)
  4. Геркулес — созвездие северного полушария неба. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

Лучистые звёзды, горящие днём
Для тех, кто умеет во тьму опускаться,
Чтоб в царстве беззвучья полнее отдаться
Мечтам, озарённым небесным огнём.

Вдали от людского нестройного гула,
10 Не видя, как скользкая плесень растёт,
Мечтой мы бежим всё вперёд и вперёд. —
Вселенная сном безмятежным уснула.

И чище, чем свет суетливого дня,
Воздушней, чем звуки земных песнопений,
15 Средь звёзд пролетает блуждающий Гений,
На лютне[1] незримой чуть слышно звеня.

И в Небе как будто расторглась завеса,
Дрожит от восторженных мук небосклон,
Трепещут Плеяды,[2] блестит Орион,[3]
20 И брезжит далёкий огонь Геркулеса.[4]

Сплетаются звёзды — и и́скрятся днём
Для тех, кто умеет во тьму опускаться,
Для тех, кто умеет во тьме отдаваться
Мечтам, озарённым небесным огнём.


XVIII.


* * *

И Сонъ и Смерть равно смежаютъ очи,
Кладутъ предѣлъ волненіямъ души,
На смѣну дня приводятъ сумракъ ночи,
Даютъ страстямъ заснуть въ нѣмой тиши.


  1. Лютня — старинный щипковый струнный музыкальный инструмент. (прим. редактора Викитеки)
  2. Плеяды — рассеянное звёздное скопление в созвездии Тельца. (прим. редактора Викитеки)
  3. Орион — экваториальное созвездие. (прим. редактора Викитеки)
  4. Геркулес — созвездие северного полушария неба. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
XVIII.


* * *

И Сон и Смерть равно́ смежают очи,
Кладут предел волнениям души,
На смену дня приводят сумрак ночи,
Дают страстям заснуть в немой тиши.