У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
XIX.
***
Гдѣ-то волны отзвучали,
Волны, полныя печали,
И въ отвѣтъ
Шепчетъ вѣтеръ перелетный, 5 Беззаботный, безотчетный,
Шепчетъ вѣтеръ перелетный,
Что на свѣтѣ горя нѣтъ.
Тот же текст в современной орфографии
XIX.
***
Где-то волны отзвучали,
Волны, полные печали,
И в ответ
Шепчет ветер перелётный, 5 Беззаботный, безотчётный,
Шепчет ветер перелётный,
Что на свете горя нет.
Амариллис, бледная светлана!
Как нежданно сердце мне смутили
Ласки мимолётного обмана,
Чашечки едва раскрытых лилий. 5 О, как сладко светлое незнанье!
Долго ли продлится обаянье,
Много ль золотистого тумана,
Сколько будет жить моя светлана?
Призрак упований запредельных, 10 Тайна предрассветного мечтанья,
Радостей прозрачных и бесцельных, —
С чем тебя сравню из мирозданья?
С ландышем сравнить тебя не смею,
Молча, амариллис я лелею. 15 Стройная пленительностью стана,
Бледная воздушная светлана!