И замыселъ чудовищной мечты, 10 Средь Вѣчности, всегда однообразной,
Возсталъ какъ врагъ обычной красоты,
Какъ сонъ, слѣпой, нѣмой, и безобразный.
Тот же текст в современной орфографии
5 С отчаяньем живого мертвеца,
Воскресшего в безвременной могиле,
Здесь бился раб, томился без конца, —
Рабы кошмар в граните воплотили.
И замысел чудовищной мечты, 10 Средь Вечности, всегда однообразной,
Восстал как враг обычной красоты,
Как сон, слепой, немой и безобразный.
VI. ВЪ ЧАСЪ ВЕЧЕРНІЙ.
Зачѣмъ въ названьи звѣздъ отравленные звуки,—
Змѣя, и Скорпіонъ, и Гидра, и Вѣсы?
— О, другъ мой, въ царствѣ звѣздъ все та же боль разлуки,
Тамъ такъ же тягостны мгновенья и часы.
5 О, другъ мой, плачущій со мною въ часъ вечерній,
И тамъ, какъ здѣсь, царитъ Судьбы неправый судъ,
Змѣей мерцаетъ ложь, и гидра жгучихъ терній—
Отплата мрачная за радости минутъ.
И потому теперь въ туманности Эѳира 10 Разсыпались огни безвременной росы,
И дышутъ въ темнотѣ, дрожатъ надъ болью Міра—
Змѣя, и Скорпіонъ, и Гидра, и Вѣсы.
Тот же текст в современной орфографии
VI. В ЧАС ВЕЧЕРНИЙ
Зачем в названьи звёзд отравленные звуки, —
Змея, и Скорпион, и Гидра, и Весы?
— О, друг мой, в царстве звёзд всё та же боль разлуки,
Там так же тягостны мгновенья и часы.
5 О, друг мой, плачущий со мною в час вечерний,
И там, как здесь, царит Судьбы неправый суд,
Змеёй мерцает ложь, и гидра жгучих терний —
Отплата мрачная за радости минут.
И потому теперь в туманности Эфира 10 Рассыпались огни безвременной росы,
И дышат в темноте, дрожат над болью Мира —
Змея, и Скорпион, и Гидра, и Весы.