Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/229

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ЭЛЬФЪ.

Сперва играли луннымъ свѣтомъ феи.
Мужской діэзъ, и женское, бемоль,
Изображали поцѣлуй и боль.
Журчали справа малыя затѣи.

Прорвались слѣва звуки-чародѣи.
Запѣла Воля вскликомъ слитныхъ воль.
И свѣтлый Эльфъ, созвучностей король,
Ваялъ изъ звуковъ тонкія камеи.

Завихрилъ лики въ токѣ звуковомъ.
10 Они свѣтились золотомъ и сталью,
Смѣняли радость крайнею печалью.

И шли толпы. И былъ пѣвучимъ громъ.
И человѣку Богъ былъ двойникомъ.
Такъ Скрябина я видѣлъ за роялью.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЭЛЬФ

Сперва играли лунным светом феи.
Мужской диез, и женское бемоль,
Изображали поцелуй и боль.
Журчали справа малые затеи.

Прорвались слева звуки-чародеи.
Запела Воля вскликом слитных воль.
И светлый Эльф, созвучностей король,
Ваял из звуков тонкие камеи.

Завихрил лики в токе звуковом.
10 Они светились золотом и сталью,
Сменяли радость крайнею печалью.

И шли толпы. И был певучим гром.
И человеку Бог был двойником.
Так Скрябина я видел за роялью.