Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/228

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ВЕЛИКІЙ ОБРЕЧЕННЫЙ.

Онъ чувствовалъ симфоніями свѣта,
Онъ слиться звалъ въ одинъ пловучій храмъ—
Прикосновенья, звуки, ѳиміамъ,
И шествія, гдѣ танцы какъ примѣта,—

Всю солнечность, пожаръ цвѣтовъ и лѣта,
Все лунное гаданье по звѣздамъ,
И громы тутъ, и малый лепетъ тамъ,
Дразненья музыкальнаго расцвѣта.

Проснуться въ Небо, грезя на Землѣ.
10 Разсыпавъ вихри искръ въ пронзенной мглѣ,
Въ горѣньи жертвы былъ онъ неослабенъ.

И такъ онъ вился въ пламенномъ жерлѣ,
Что въ Смерть проснулся, съ блескомъ на челѣ,
Безумный эльфъ, зазывъ, звенящій Скрябинъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ВЕЛИКИЙ ОБРЕЧЁННЫЙ

Он чувствовал симфониями света,
Он слиться звал в один плавучий храм —
Прикосновенья, звуки, фимиам,
И шествия, где танцы как примета, —

Всю солнечность, пожар цветов и лета,
Всё лунное гаданье по звездам,
И громы тут, и малый лепет там,
Дразненья музыкального расцвета.

Проснуться в Небо, грезя на Земле.
10 Рассыпав вихри искр в пронзённой мгле,
В гореньи жертвы был он неослабен.

И так он вился в пламенном жерле,
Что в Смерть проснулся, с блеском на челе,
Безумный эльф, зазыв, звенящий Скрябин.