Страница:Библиографические и исторические примечания к басням Крылова. 1878.pdf/23

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


1806

I. Дубъ и Трость.

По времени появленія въ печати это первая басня Крылова. Еще в 1781 г. на четырнадцатомъ отъ рожденія, онъ испробовалъ свои силы въ этомъ родѣ поэзіи – перевелъ одну б. изъ Ла Фонтена; знатоки того времени между прочим И. И. Бецкій хвалили этотъ переводъ (М. Лобановъ, стр. 4) Съ тѣхъ поръ он посвящалъ свою дѣятельность преимущественно театру и только въ 1805 г., когда ему было 37 лѣтъ, снова обратился къ баснѣ; “перечитывая Ла Фонтена, онъ вдругъ почувствовалъ желаніе передать нѣкоторыя изъ его басенъ своимъ языкомъ русскому народу” (Лобановъ, стр. 48). И. И. Дмитріевъ первый радушно привѣтствовалъ будущаго великаго баснописца: “Это истинный нашъ родъ”, сказалъ онъ ему: “наконецъ вы нашли его” (тамъ же). Это басни были: “Дубъ и Трость” и “Разборчивая Невѣста”, напечатанныя въ “Московскомъ Зрителѣ”, изд. кн. П. Шаликовымъ, 1806 г. ч. I стр. 73 под общим заглавіемъ: “Двѣ басни для С. К. Бкндрфвой”, съ полной подписью и съ слѣдующимъ примечаниемъ издателя “Я получил сіи прекрасныя басни отъ И* И* Д*. Онъ отдаетъ имъ справедливую похвалу и желаетъ, при сообщеніи ихъ, доставить и другим то удовольствіе, которое онѣ принесли ему... Имя любезнаго поэта обрадуетъ конечно и читателей моего журнала такъ, какъ обрадовало меня”. “Всего замѣчательнѣе, говорит М. А. Дмитріевъ въ своей статьѣ “Мелочи изъ запаса моей памяти” (“Москвитянинъ”, 1854. Мартъ, № 6, кн. 2, стр. 92),


Тот же текст в современной орфографии

I. Дуб и Трость.

По времени появления в печати это первая басня Крылова. Еще в 1781 г. на четырнадцатом от рождения, он испробовал свои силы в этом роде поэзии – перевел одну б. из Ла Фонтена; знатоки того времени между прочим И. И. Бецкий хвалили этот перевод (М. Лобанов, стр. 4) С тех пор он посвящал свою деятельность преимущественно театру и только в 1805 г., когда ему было 37 лет, снова обратился к басне; “перечитывая Ла Фонтена, он вдруг почувствовал желание передать некоторые из его басен своим языком русскому народу” (Лобанов, стр. 48). И. И. Дмитриев первый радушно приветствовал будущего великого баснописца: “Это истинный наш род”, сказал он ему: “наконец вы нашли его” (там же). Это басни были: “Дуб и Трость” и “Разборчивая Невеста”, напечатанные в “Московском Зрителе”, изд. кн. П. Шаликовым, 1806 г. ч. I стр. 73 под общим заглавием: “Две басни для С. К. Бкндрфвой”, с полной подписью и с следующим примечанием издателя “Я получил сии прекрасные басни от И* И* Д*. Он отдает им справедливую похвалу и желает, при сообщении их, доставить и другим то удовольствие, которое они принесли ему... Имя любезного поэта обрадует конечно и читателей моего журнала так, как обрадовало меня”. “Всего замечательнее, говорит М. А. Дмитриев в своей статье “Мелочи из запаса моей памяти” (“Москвитянин”, 1854. Март, № 6, кн. 2, стр. 92),