Страница:Великорусские сказки. Худяков И. А. 1860.pdf/121

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


тебя поборетъ!—И послалъ его къ медвѣдю. Стали они бороться. Медвѣдь ударилъ такъ, что чертёнокъ сразу улетѣлъ подъ небеса. Воротился назадъ чертёнокъ и говоритъ дѣдушкѣ: «дѣдушка, дѣдушка! У него есть старичёкъ: онъ меня какъ ударилъ, такъ я подъ небеса улетѣлъ!»—Дѣдушка далъ ему палку: поди, скажи ему: кто выше эту палку кинетъ?—Чертёнокъ пошелъ, сказалъ. Работникъ и говоритъ чертёнку: «кидай же ты напередъ.» Чертёнокъ кинулъ палку высоко до облака. Приходится работнику кидать палку. Онъ и говоритъ чертёнку: «зажмурься! я брошу такъ высоко, что ты ужь не увидишь—такъ высоко!» Тотъ зажмурился, а онъ бросилъ, палку въ кусты[1]. Когда тотъ разжмурился, работникъ и говоритъ: «видишь—моя палка изъ виду вонъ улетѣла!»—Чертёнокъ возвратился въ омутъ. «Дѣдушка, дѣдушка! Я высоко кинулъ палку, а онъ еще выше!»—Нечего дѣлать, стали носить золото, сыпать въ шляпу. А шляпа была на ямѣ: сколько они не носятъ, все шляпа не наполняется. А у нихъ ужь почти вышло все золото, и стали они скучать, когда шляпа наполнится. Лишь яма была полна золотомъ, онъ самъ сказалъ, что больше не надо; взялъ переложилъ золото въ телѣгу, запрёгъ медвѣдя, повезъ къ хозяину.

Хозяинъ удивился, что работникъ его везетъ цѣлый возъ золота. Работникъ и говоритъ: «хозяинъ! вотъ я золото привезъ; куда мнѣ дѣвать золото и куда бурку?» Хозяинъ не зналъ, что сказать, говоритъ: «пусти къ нашей лошади!» Работникъ пустилъ; медвѣдь и съѣлъ лошадь.

Вотъ хозяинъ видитъ—дѣло плохо; начинаетъ съ женой сушить сухари—бѣжать отъ работника. Насыпали мѣшки су-

  1. Въ варіантѣ этой сказки, который я слышалъ въ г. Ишимѣ—работникъ бьетъ палкой чертёнка по головѣ, объясняя что это отъ свисту, съ какимъ летѣла палка.
Тот же текст в современной орфографии

тебя поборет! — И послал его к медведю. Стали они бороться. Медведь ударил так, что чертёнок сразу улетел под небеса. Воротился назад чертёнок и говорит дедушке: «дедушка, дедушка! У него есть старичок: он меня как ударил, так я под небеса улетел!» — Дедушка дал ему палку: поди, скажи ему: кто выше эту палку кинет? — Чертёнок пошёл, сказал. Работник и говорит чертёнку: «кидай же ты наперёд.» Чертёнок кинул палку высоко до облака. Приходится работнику кидать палку. Он и говорит чертёнку: «зажмурься! я брошу так высоко, что ты уж не увидишь — так высоко!» Тот зажмурился, а он бросил, палку в кусты[1]. Когда тот разжмурился, работник и говорит: «видишь — моя палка из виду вон улетела!» — Чертёнок возвратился в омут. «Дедушка, дедушка! Я высоко кинул палку, а он ещё выше!» — Нечего делать, стали носить золото, сыпать в шляпу. А шляпа была на яме: сколько они не носят, всё шляпа не наполняется. А у них уж почти вышло всё золото, и стали они скучать, когда шляпа наполнится. Лишь яма была полна золотом, он сам сказал, что больше не надо; взял переложил золото в телегу, запрёг медведя, повёз к хозяину.

Хозяин удивился, что работник его везёт целый воз золота. Работник и говорит: «хозяин! вот я золото привёз; куда мне девать золото и куда бурку?» Хозяин не знал, что сказать, говорит: «пусти к нашей лошади!» Работник пустил; медведь и съел лошадь.

Вот хозяин видит — дело плохо; начинает с женой сушить сухари — бежать от работника. Насыпали мешки су-

  1. В варианте этой сказки, который я слышал в г. Ишиме — работник бьёт палкой чертёнка по голове, объясняя что это от свисту, с каким летела палка.