Страница:Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн, пер. Марко Вовчок, 1870).djvu/307

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


Мы сидѣли и толковали о разныхъ предметахъ, какъ вдругъ Недъ Лендъ протягиваетъ руку, указываетъ на какую-то точку на морѣ и говоритъ:

— Видите, г. профессоръ? Вонъ тамъ, тамъ!

— Не вижу, Недъ! Вы вѣдь знаете, у меня не ваши глаза.

— Смотрите хорошенько: вонъ тамъ, налѣво впереди, противъ фонаря! Видите, что-то движется? Видите какой-то комокъ?

— Да; да точно, отвѣтилъ я, послѣ внимательнаго наблюденія. Я какъ будто вижу какое-то черноватое тѣло на поверхности водъ.

— Не другой ли „Наутилусъ“? сказалъ Консейль.

— Нѣтъ, отвѣтилъ канадецъ. Это надо полагать какое нибудь морское животное.

— Съ позволенія ихъ чести, киты водятся въ Чермномъ морѣ? спросилъ Консейль.

— Да, иногда попадаются, отвѣчалъ я.

— Только это, съ позволенія ихъ чести, не китъ, сказалъ канадецъ, который не терялъ изъ виду темной массы. Мы съ китами старые знакомые. Я ихъ сейчасъ узнаю.

— Подождемъ — увидимъ, сказалъ Консейль. „Наутилусъ“ идетъ прямо туда.

„Наутилусъ“ точно шелъ какъ разъ по этому направленію и скоро мы были всего въ одной мили отъ черноватаго тѣла. Оно походило на большой утесъ среди моря.

— Чтобы это такое было? сказалъ я. Рѣшительно не могу придумать.

— А! двигается! ныряетъ! вскрикнулъ Недъ Лендъ. Тысячу чертей! что это еще за штука? Хвостъ нераздвоенный, неразвилистый, какъ у китовъ и кашалотовъ, а плавники словно обрублены!

— Въ такомъ случаѣ, сказалъ я, это…

— Кувыркъ! перевернулась на спину и выставило сосцы, вскрикнулъ канадецъ.

— Это сирена! вскрикнулъ Консейль. Это, съ позволенія ихъ чести, настоящая сирена!

Животное точно принадлежало къ отдѣлу морскихъ тварей, которыхъ въ древности считали полуженщинами, полурыбами.

— Нѣтъ, сказалъ я Консейлю, это не сирена, а другая