Страница:Гильфердинг А.Ф. - Венеты.djvu/3

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

это должно было звучать вентъ или венетъ, какъ писалъ правильно и Тацитъ (около 100 л. по Р. Хр.), называя венетами, veneti[1], обширный народъ, занимавшій пространство между германцами и финнами.

Между тѣмъ, какъ нѣмецъ превращалъ букву т въ д, финнъ въ этомъ словѣ не могъ выговорить ни т ни д послѣ звука н. Имя вентъ или вендъ становилось у него венне. Такъ финны до сихъ поръ называютъ русскихъ веннелайсетъ, т. е. венны (славяне), Россію — веннаен-маа, т. е. венская (славянская) земля[2].

Наконецъ, третье видоизмѣненіе это имя должно было получить отъ грековъ, потому что они не выговаривали звука в и обращали его, въ началѣ словъ, въ простое придыханіе, либо вовсе опускали. И дѣйствительно, в извѣстіяхъ греческихъ, славяне, обитавшіе въ странахъ къ сѣверу отъ Чернаго моря, означаются именемъ: анты, а на среднемъ Дунаѣ[3], также какъ и въ разныхъ другихъ мѣстахъ, греческими писателями упоминается народъ энетовъ. Анты, энеты – это ни что иное, какъ греческая форма выговора вместо ванты и венеты.

Таковы древнѣйшіе названія, или вѣрнѣе, видоизмѣненія одного и того же названія, которыми означаются славяне отъ Финляндіи до Дуная и отъ Балтійскаго до Чернаго моря. Венеты, венеды, венды, винды, венны, банты (въ сказаніяхъ лангобардскихъ), анты, энеты, такъ развѣтвилось въ устахъ сосѣднихъ славянамъ народовъ имя, которое въ коренной арійской формѣ своей должно было звучать вантâс или ванитâс.

II.
ЗНАЧЕНІЕ ИМЕНИ ВЕНЕТЫ.

Это имя не могло быть чужое славянамъ. Уже и потому, что народы, столь разобщенные другъ отъ друга, какъ греки, нѣмцы, финны, одинаково означали имъ людей славянскаго племени, невозможно допустить предположенія, будто это было прозвище, данное славянамъ иностранцами. Славяне должны были нѣкогда носить это имя сами; но по мѣрѣ того, какъ они, разселившись въ Европѣ, подчинились тутъ новымъ понятіямъ и вліяніямъ, первобытное ихъ племенное имя не только вытѣснялось изъ употребления именами мѣстными, но и въ смыслѣ общаго названія они легко могли предпочесть ему какія-нибудь новые прозвища, возникавшія вначалѣ у той или другой отдѣль-

  1. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  2. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  3. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
Тот же текст в современной орфографии

это должно было звучать вент или венет, как писал правильно и Тацит (около 100 л. по Р. Хр.), называя венетами, veneti[1], обширный народ, занимавший пространство между германцами и финнами.

Между тем как немец превращал букву т в д, финн в этом слове не мог выговорить ни т, ни д после звука н. Имя вент или венд становилось у него венне. Так финны до сих пор называют русских веннелайсет, то есть венны (славяне), Россию — веннаен-маа, то есть венская (славянская) земля[2].

Наконец, третье видоизменение это имя должно было получить от греков, потому что они не выговаривали звука в и обращали его в начале слов в простое придыхание либо вовсе опускали. И действительно, в известиях греческих, славяне, обитавшие в странах к северу от Черного моря, означаются именем анты, а на среднем Дунае[3], так же как и в разных других местах, греческими писателями упоминается народ энетов. Анты, энеты – это не что иное, как греческая форма выговора вместо ванты и венеты.

Таковы древнейшие названия, или вернее, видоизменения одного и того же названия, которыми означаются славяне от Финляндии до Дуная и от Балтийского до Черного моря. Венеты, венеды, венды, винды, венны, банты (в сказаниях лангобардских), анты, энеты, так разветвилось в устах соседних славянам народов имя, которое в коренной арийской форме своей должно было звучать вантâс или ванитâс.

II
ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ ВЕНЕТЫ

Это имя не могло быть чужое славянам. Уже и потому, что народы, столь разобщенные друг от друга, как греки, немцы, финны, одинаково означали им людей славянского племени, невозможно допустить предположения, будто это было прозвище, данное славянам иностранцами. Славяне должны были некогда носить это имя сами; но, по мере того как они, расселившись в Европе, подчинились тут новым понятиям и влияниям, первобытное их племенное имя не только вытеснялось из употребления именами местными, но и в смысле общего названия они легко могли предпочесть ему какие-нибудь новые прозвища, возникавшие вначале у той или другой отдель-

  1. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  2. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.
  3. Прим. отсутствует. — Примѣчаніе редактора Викитеки.