Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/387

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


чали его то уставщикомъ пѣвчихъ церкви Санта-Марія-Новелла, то попечителемъ какой-нибудь школы и т. д. Онъ очень гордился подобными почестями; духовенство же особенно благоволило къ нему, потому что онъ, будучи зажиточнымъ человѣкомъ, дѣлалъ большія пожертвованія монахамъ и патерамъ. Одинъ изъ нихъ уносилъ отъ него обувь, другой рясу, третій наплечникъ. Въ благодарность за подарки святые отцы то учили его новымъ молитвамъ, то давали ему «Отче нашъ» на флорентинскомъ нарѣчіи, то стихъ о святомъ Алексѣѣ, то плачъ св. Бернарда, то гимнъ св. Матильдѣ, то еще какія-нибудь священныя пѣсни, которыя чесальщикъ шерсти очень любилъ. Джіанни усердно твердилъ всѣ эти пѣснопѣнія и молитвы во спасеніе своей души. У него была красивая и бойкая жена, дочь Маннучіо изъ Кукуліи; звали ее Тесса. Молодая женщина была очень умна и, конечно, не могла не замѣчать ограниченности своего мужа. Она полюбила красиваго молодого Федериго ди Нери Пеголетти, онъ тоже влюбился въ нее; Тесса послала служанку сказать молодому человѣку, что она будетъ ждать его въ загородномъ домѣ, принадлежавшемъ Джіанни и находившемся въ Каммератѣ. Тесса обыкновенно все лѣто проводила въ этомъ домѣ; Джіанни же изрѣдка пріѣзжалъ къ ней; онъ обѣдалъ у жены, ночевалъ, а утромъ возвращался въ свою давку и къ своимъ пѣвчимъ. Федериго, страстно желавшій увидаться съ Тессой наединѣ, поспѣшилъ къ ней. Онъ отлично поужиналъ у своей красавицы и остался до утра. Въ объятіяхъ молодой женщины Нери выучилъ по крайней мѣрѣ съ полдюжины молитвъ ея мужа. Ни Федериго, ни Тесса не хотѣли, чтобы ихъ первое любовное свиданіе было послѣднимъ. Однако, не желая каждый разъ прибѣгать къ помощи служанки, любовники условились устраивать встрѣчи инымъ образомъ. У Федериго былъ домъ, стоявшій немного дальше отъ Флоренціи, чѣмъ вилла Тессы, и молодая женщина сказала своему другу, чтобы, идя отъ себя или возвращаясь къ себѣ, онъ каждый разъ смотрѣлъ на виноградникъ, бывшій рядомъ съ ея домомъ, и въ особенности на ослиный черепъ, который она нарочно принесла въ этотъ виноградникъ и насадила тамъ на высокую палку. Если Федериго увидитъ, что ослиная морда обращена въ сторону Флоренціи — это значитъ, что онъ можетъ безъ малѣйшей опасности придти къ ней и, если дверь въ ея домъ окажется запертой, то тихонько постучаться три раза; на такой условленный стукъ Тесса отворить дверь. Когда же морда ослинаго черепа окажется повернутой по направленію къ Фьезоле — это значитъ, что ему нельзя видѣться со своей возлюбленной, такъ какъ у нея Джіанни. Благодаря ослиному черепу, любовники не разъ устраивали свои свиданія. Но вотъ однажды Федериго долженъ былъ ужинать у Тессы. Она сжарила двухъ жирныхъ каплуновъ для своего друга, какъ вдругъ къ ней очень поздно вечеромъ пріѣхалъ Джіанни, котораго она не ждала. Тесса страшно разсердилась и потому дала своему мужу на ужинъ крошечный кусочекъ копченаго мяса. Служанкѣ же молодая женщина велѣла взять чистую бѣлую салфетку, завернуть въ нее каплуновъ и нѣсколько свѣжихъ яицъ, захватить фіаско хорошаго вина и отнести все это въ садъ. Въ этотъ садъ можно было попасть, не заходя въ домъ, и Тесса съ Федериго постоянно ужинали тамъ, когда онъ, бывало, приходилъ къ ней. Въ заключеніе молодая женщина сказала дѣвушкѣ, чтобы та положила кушанье и вино у подножія персиковаго дерева, стоявшаго близъ небольшой лужайки. Тесса такъ сердилась, такъ досадовала на несносную помѣху, что совсѣмъ позабыла приказать служанкѣ дождаться Нери и