Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/176

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

И дальше онъ пошелъ, поднявши хвостъ повыше. Ни брани,ни угрозъ, какъ будто бы, нё слыша. Онъ къ трону, подошелъ увѣренной стопой,

И ясно взоръ скользйлъ надъ грозною толпой.Колѣно преклонивъ, съ достоинствомъ, но скромно Онъ началъ: „Государь, я знаю, какъ огромно.

То обвиненіе, что на меня взвести Рѣшили звѣри всѣ, желая извести Моихъ дѣтей, жену и весь мой честный родъ.

Но выслушать меня молю, о Благородъ!

Я не хочу сказать, что нѣтъ вины за мною,

О нѣтъ, виновенъ я и этого не скрою.

Но тѣ, кто съ жалобой здѣсь на меня явились.

Они передо мной не меньше провинились.

Однако же на нихъ я въ судъ не подаю.

Еще хочу сказать, что преданность мою И вѣрность вы всегда, о государь, цѣнили

Тот же текст в современной орфографии

И дальше он пошел, поднявши хвост повыше. Ни брани,ни угроз, как будто бы, нё слыша. Он к трону, подошел уверенной стопой,

И ясно взор скользйл над грозною толпой.Колено преклонив, с достоинством, но скромно Он начал: „Государь, я знаю, как огромно.

То обвинение, что на меня взвести Решили звери все, желая извести Моих детей, жену и весь мой честный род.

Но выслушать меня молю, о Благород!

Я не хочу сказать, что нет вины за мною,

О нет, виновен я и этого не скрою.

Но те, кто с жалобой здесь на меня явились.

Они передо мной не меньше провинились.

Однако же на них я в суд не подаю.

Еще хочу сказать, что преданность мою И верность вы всегда, о государь, ценили