Страница:Кузмин - Бабушкина шкатулка.djvu/80

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


74

— А вдругъ она обидѣлась и выйдетъ у нея съ художникомъ какая-нибудь непріятность.

— Если она понимаетъ искусство, умна и любитъ художника, конечно, она пойметъ, что я говорила вздоръ, — а если сна обидчивая дура, то Рындину не большая потеря, если сига и поссорится съ нимъ.

— Трудно судить.

— У артистовъ сердце легко, и во всѣхъ сердечныхъ бѣдахъ искусство подъ рукой.

Затѣмъ Зина засмѣялась.

— Я такъ рада, Сережа, что ты у насъ не художникъ, не поэтъ, а просто молодой человѣкъ, и меня любишь.

— Спокойнѣе?

— Вотъ, вотъ.



Тот же текст в современной орфографии

— А вдруг она обиделась и выйдет у неё с художником какая-нибудь неприятность.

— Если она понимает искусство, умна и любит художника, конечно, она поймет, что я говорила вздор, — а если сна обидчивая дура, то Рындину не большая потеря, если сига и поссорится с ним.

— Трудно судить.

— У артистов сердце легко, и во всех сердечных бедах искусство под рукой.

Затем Зина засмеялась.

— Я так рада, Сережа, что ты у нас не художник, не поэт, а просто молодой человек, и меня любишь.

— Спокойнее?

— Вот, вот.