Страница:Малышев. Курс гражданского судопроизводства. Т. I (1876).pdf/150

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 139 —

международного права, как и по другим, у нас еще не обнародованы и этот полезный труд, без сомнения, лежит на обязанности просвещенного правительства и ученых исследователей международного права, которые теперь, по необходимости, черпают всю свою мудрость из иностранных сочинений и сборников. По международному обычаю считается приличным вносить в такие сношения с иностранными судами изъявление готовности на подобную услугу и со стороны требующего суда — assertio reciproci, l’assurance de réciprocité[1]; однако едва ли это существенно[2], потому что взаимность предполагается, пока не доказано противного. — В конвенциях некоторых государств встречается условие о беспошлинной пересылке такой корреспонденции, если она помечена на конверте надписью: „herrschaftliche Sachen“, „herrschaftliche gerichtliche Insinuationen“, „incinuations judiciaires“ и т. п.[3]. — Обязательность содействия иностранным судам по сношениям, произведенным в надлежащем порядке, определяется теми же условиями, как и содействие внутренним судам государства; требование не должно противоречить законам страны, ни превышать пределы ведомства и власти иностранного и русского суда. Жалобы на неисполнение требования обращаются в министерство иностранных дел для разрешения путем дипломатическим и окончательный отказ в исполнении влечет за собою возмездие (retorsio) судам иностранного государства, если они впоследствии сами обратятся с подобным требованием[4].

§ 25. 3. Пределы ведомства судебных установлений[5]. Каждое судебное установление имеет определенный круг ведомства или власти, из границ которого не должно выходить. Он определяется:

а) по пространству. В этом отношении ведомство мировых судей и их съездов, окружных судов и судебных палат ограничивается особыми участками и округами, а ведомство правительствующего сената в отношении к судебной части распространяется на всю империю (Учр. 4, 12, 15, 16, 41, 46, 77, 110, Уст. 37, 202); последнее положение, впрочем, будет точно только тогда, когда мы будем считать финляндский сенат отделением русского (Учр. Сен.

    мает государство, в пределах которого производится доставка или исполнения поручения (Собр. Уз. 1874 г. № 74).

  1. Оттого и самые требования называются litterae mutui compassus, другие названия litterae requisitoriales, commissions или lettres rogatoires, letters rogatory, Requisitionen, Hülfsschreiben. Денизар дает следующий образец обещания взаимности: Nous vous prions de… comme nous ferions le semblable pour vous, si par vous nous étions priés et requis.
  2. Bayer, § 88, стр. 273. Впрочем, наприм., прусский закон прямо требует этой оговорки или обещания взаимности. Allg. G. O. 1, 7, § 4.
  3. Koch. стр. 148.
  4. Право возмездия вытекает из понятия о самостоятельности государства и о равноправности, а потому не принадлежит государствам полусамостоятельным (Bulmerinck в Юрид. Словаре Гольцендорфа, v. Retorsion), а тем менее прилично судам одной и той же страны, напр. финляндским против русских и наоборот.
  5. Renaud, § 23. Победоносцев, § 56—68, 87—129, 1508, 1510—15. Думашевский, § 77—187. Unico, giurisdizione e competenza в Arch. giur. VI, fasc. 4 стр. 314 и след.