Перейти к содержанию

Страница:Материалы для биографического словаря ИАН ч1.pdf/238

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Я. К. Гротъ.

ними и упрочило ихъ многолѣтнее умственное и душевное общеніе, памятникомъ котораго является ихъ обширная дружеская и литературная переписка (изд. въ 1896 г. въ 3-хъ томахъ). Тотъ же юбилей еще болѣе сблизилъ Г. съ финляндскимъ ученымъ міромъ, пріобрѣлъ ему искреннихъ друзей, общее уваженіе и симпатіи въ университетскомъ кругу.

Такъ сама судьба приготовила вступленіе Г. на новое поприще: всѣмъ показалось естественнымъ, когда въ слѣдующемъ, 1840 г. онъ былъ опредѣленъ ординарнымъ профессоромъ русской словесности и исторіи въ Александровскомъ Университетѣ, при энергическомъ содѣйствіи Плетнева и благосклонномъ участіи только-что вступившего въ управленіе Университетомъ его Августѣйшаго Канцлера — Наслѣдника Цесаревича Александра Николаевича. Началась новая эпоха въ жизни Г., когда онъ могъ весь, всѣмъ существомъ и всѣми помыслами погрузиться въ ту область, которая его такъ привлекала. Съ увлеченіемъ онъ предался новой напряженной и плодотворной дѣятельности профессора, кабинетнаго ученаго и литератора, не пренебрегая и общественными и свѣтскими отношеніями, такъ какъ кругъ его друзей и знакомствъ очень расширился. Онъ чувствовалъ, что попалъ въ свою сферу, что Финляндія, какъ онъ выразился впослѣдствіи, „дала ему толчокъ, отъ котораго проснулось все, что спало въ его душѣ“. Съ крайней добросовѣстностью онъ исполнялъ свои преподавательскія обязанности, читая лекціи отчасти на шведскомъ языкѣ, совершенствуясь въ латинской рѣчи для факультетскихъ экзаменовъ и работая надъ пособіями по русскому языку, словесности и исторіи для финляндцевъ. Рядомъ съ этимъ онъ изучалъ и финскій языкъ, а особенный его интересъ къ русской филологіи увлекъ его вскорѣ къ изученію польскаго языка и другихъ славянскихъ нарѣчій.

Считая себя призваннымъ знакомить русское общество со скандинавскимъ и финскимъ міромъ, онъ переводилъ и писалъ статьи и очерки по разнымъ предметамъ въ этой области и печаталъ ихъ въ Плетневскомъ „Современникѣ“. Давно начатый большой его литературный трудъ, переводъ Тегнерова „Фритіофа“, вышелъ, наконецъ, въ свѣтъ въ 1841 г. и былъ встрѣченъ лестными отзывами критики (между прочимъ, Бѣлинскаго). Въ 1842 г. вышелъ изданный имъ (по-русски и по-шведски) „Альманахъ въ память 200-лѣтія Императорскаго Александровскаго Университета“ съ имъ написанной обстоятельной исторіей Университета. Тогда же началось сотрудничество Г. въ дѣтскомь журналѣ „Звѣздочка“ Ишимовой, съ которою онъ завязалъ дружеское знакомство черезъ семейно-близкаго къ ней Плетнева и поддерживалъ оживленную переписку все время службы въ Финляндии. Въ своихъ стихахъ и прозѣ для дѣтей Г., переживая свое дѣтство, изображалъ свой внутренній міръ, свои нравственные идеалы и правила жизни, примѣняясь къ дѣтскому возрасту, и его „Опыты“ въ этомъ родѣ имѣли успѣхъ. Онъ собралъ ихъ и издалъ въ 1848 г. особой книжкой, которая впослѣдствіи, въ новой редакціи, выдержала еще два изданія. Большимъ дѣломъ и заслугой Г. является орга-

— 230 —